Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 24:21 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Poporul a zis lui Iosua: „Nu! Căci vom sluji Domnului.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

21 Poporul i-a răspuns lui Iosua: ‒ Nu, ci noi vom sluji Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Poporul i-a răspuns lui Iosua: „Nu; ci noi vom sluji lui Iahve!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

21 „Nu!”– a răspuns poporu-apoi – „Căci Domnului, vom sluji noi!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Poporul i-a zis lui Iósue: „Nu! Noi îl vom sluji pe Domnul!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și poporul a zis lui Iosua: Nu, căci vom sluji Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 24:21
9 Iomraidhean Croise  

Tot poporul a răspuns: „Vom face tot ce a zis Domnul!” Moise a spus Domnului cuvintele poporului.


Ei au zis lui Moise: „Vorbește-ne tu însuți, și te vom asculta, dar să nu ne mai vorbească Dumnezeu, ca să nu murim.”


Moise a venit și a spus poporului toate cuvintele Domnului și toate legile. Tot poporul a răspuns într-un glas: „Vom face tot ce a zis Domnul.”


A luat cartea legământului și a citit-o în fața poporului. Ei au zis: „Vom face și vom asculta tot ce a zis Domnul.”


Unul va zice: ‘Eu sunt al Domnului!’ Altul se va numi cu numele lui Iacov, iar altul va scrie cu mâna lui: ‘Al Domnului sunt!’ Și va fi cinstit cu numele lui Israel.”


Astăzi, tu ai mărturisit înaintea Domnului că El va fi Dumnezeul tău, că vei umbla în căile Lui, vei păzi legile, poruncile și rânduielile Lui și vei asculta de glasul Lui.


Când veți părăsi pe Domnul și veți sluji unor dumnezei străini, El Se va întoarce și vă va face rău și vă va nimici, după ce v-a făcut bine.”


Iosua a zis poporului: „Voi sunteți martori împotriva voastră înșivă că ați ales pe Domnul, ca să-I slujiți.” Ei au răspuns: „Suntem martori!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan