Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 23:7 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Să nu vă amestecați cu neamurile acestea care au rămas printre voi; să nu rostiți numele dumnezeilor lor și să nu-l întrebuințați în jurământ; să nu le slujiți și să nu vă închinați înaintea lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 astfel încât să nu vă amestecați cu națiunile acestea, care au rămas printre voi! Să nu amintiți numele dumnezeilor lor și să nu jurați pe numele lor! Să nu le slujiți și să nu vă închinați înaintea lor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Să nu vă împrieteniți cu aceste popoare care au rămas printre voi! Nu invocați numelor zeilor lor și nu jurați pe numele acestora! Să nu le slujiți și nu vă închinați înaintea lor;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Cu neamurile care sânt, Acuma, pe al vost’ pământ, Nicicând să nu v-amestecați. De-asemenea, să căutați Să nu rostiți nume pe care Vreun dumnezeu de-al lor îl are. Ăști dumnezei ce-n țară sânt, Nu-i folosiți în jurământ. Să nu-i slujiți, să nu-ncercați, În fața lor, să vă-nchinați.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Să nu intrați la celelalte popoare care au rămas între voi; să nu vă amintiți de dumnezeii lor, nici să nu jurați pe numele lor, să nu-i slujiți și să nu vă prosternați înaintea lor!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 ca să nu intrați printre aceste neamuri care au rămas între voi și să nu pomeniți numele dumnezeilor lor, nici să vă jurați pe ei, nici să le slujiți și nici să vă plecați lor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 23:7
23 Iomraidhean Croise  

Au slujit idolilor, despre care Domnul le zisese: „Să nu faceți lucrul acesta!”


Iată totuși ce rog pe Domnul să ierte robului tău: când stăpânul meu intră în casa lui Rimon să se închine acolo și se sprijină pe mâna mea, mă închin și eu în casa lui Rimon – să ierte Domnul pe robul tău când mă voi închina în casa lui Rimon!”


Dar, dacă vă veți abate, dacă veți părăsi legile și poruncile Mele, pe care vi le-am dat, și dacă vă veți duce să slujiți altor dumnezei și să vă închinați înaintea lor,


Idolii se înmulțesc, oamenii aleargă după dumnezei străini, dar eu n-aduc jertfele lor de sânge și nu pun numele lor pe buzele mele.


Să nu te închini înaintea lor și să nu le slujești, căci Eu, Domnul Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos, care pedepsesc nelegiuirea părinților în copii până la al treilea și la al patrulea neam al celor ce Mă urăsc


Să păziți tot ce v-am spus și să nu rostiți numele altor dumnezei: numele lor să nu se audă ieșind din gura voastră.


Ei să nu locuiască în țara ta, ca să nu te facă să păcătuiești împotriva Mea, căci atunci ai sluji dumnezeilor lor, și aceasta ar fi o cursă pentru tine.”


Nu intra pe cărarea celor răi și nu umbla pe calea celor nelegiuiți!


Și, dacă vor învăța căile poporului Meu, dacă vor jura pe Numele Meu zicând: «Viu este Domnul!» cum au învățat pe poporul Meu să jure pe Baal, atunci vor fi fericiți în mijlocul poporului Meu.


„Cum să te iert?”, zice Domnul. „Copiii tăi M-au părăsit și jură pe dumnezei care n-au ființă. Și, după ce le-am primit jurămintele, se dedau la preacurvie și aleargă cu grămada în casa curvei!


Voi scoate din gura ei numele baalilor, ca să nu mai fie pomeniți pe nume.


pe cei ce se închină pe acoperișuri înaintea oștirii cerurilor, pe cei ce se închină jurând pe Domnul, dar care jură și pe împăratul lor, Malcam,


Nebo și Baal-Meon, ale căror nume au fost schimbate, și Sibma și au pus alte nume cetăților pe care le-au zidit.


Dar dacă nu veți izgoni dinaintea voastră pe locuitorii țării, aceia dintre ei pe care îi veți lăsa vă vor fi ca niște spini în ochi și ca niște ghimpi în coaste; vă vor fi vrăjmași în țara în care veți merge să vă așezați.


Nu vă înșelați: „Tovărășiile rele strică obiceiurile bune.”


și nu luați deloc parte la lucrările neroditoare ale întunericului, ba încă mai degrabă osândiți-le.


Să te temi de Domnul Dumnezeul tău, să-I slujești, să te alipești de El și pe Numele Lui să juri.


Să te temi de Domnul Dumnezeul tău, să-I slujești și pe Numele Lui să juri.


Să nu vă duceți după alți dumnezei dintre dumnezeii popoarelor din jurul vostru,


Dacă vă veți abate și vă veți alipi de neamurile acestea care au rămas printre voi, dacă vă veți uni cu ele prin căsătorie și dacă veți intra în legătură cu ele,


Ci alipiți-vă de Domnul Dumnezeul vostru, cum ați făcut până în ziua aceasta.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan