Iosua 2:21 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Ea a răspuns: „Fie după cuvintele voastre.” Și-a luat rămas-bun de la ei și ei au plecat. Ea a legat funia cârmâzie la fereastră. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească21 Ea le-a răspuns: ‒ Să fie precum ați spus! Apoi i-a trimis, și ei au plecat, iar ea a legat frânghia stacojie de fereastră. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201821 Ea le-a răspuns: „Să fie așa cum ați spus!” Apoi i-a trimis; și ei au plecat. Ea a legat frânghia roșie de fereastră. Faic an caibideilBiblia în versuri 201421 „Să fie după-al vost’ cuvânt” – Răspunse ea. Ei și-au luat Un bun rămas și au plecat. Rahav își puse, grijulie, Frânghia cea cărămizie, În geam, așa precum i-au spus. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Ea a zis: „Să fie după cuvintele voastre!”. I-a lăsat și ei au plecat. Și ea a legat funia stacojie la fereastră. Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 193121 Și ea a zis: După cuvintele voastre așa să fie! Și i‐a lăsat să se ducă și au plecat. Și a legat funia cărmizie la fereastră. Faic an caibideil |