Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 12:8 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 în munte, în vale, în câmpie, pe costișe, în pustie și în partea de miazăzi: țara hetiților, amoriților, canaaniților, fereziților, heviților și iebusiților.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 în munte, în zona deluroasă, în Araba, la poalele munților, în deșert și în Neghev (teritoriul hitiților, amoriților, canaaniților, periziților, hiviților și iebusiților):

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Era un teritoriu care includea regiunea muntoasă, Araba, zona deluroasă, bazele munților, deșertul și Neghevul. Acesta fusese al hitiților, al amoriților, al canaaniților, al periziților, al hiviților și al iebusiților.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 A avut parte de câmpie, De munți și de costișa lor, De văile râurilor Și-n urmă, parte a avut Și de-al pustiului ținut. Spre miazăzi au stăpânit Țara poporului Hetit, Ținutul Amoriților, Ținutul Canaaniților, Ținutul neamului Hevit, Precum și-al celui Iebusit. Și țara Fereziților Era în stăpânirea lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 în [ținutul] muntos, în Șefeláh, în Arabáh, în Așdód, în pustiu, la sud de hetéi, de amoréi, de canaaneéni, de ferezéi, de hevéi și de iebuséi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 În munte și în șes, și în câmpie și la poalele munților și în pustie și în miazăzi: pe hetit, pe amorit, pe cananit, pe ferezit, pe hevit și pe iebusit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 12:8
14 Iomraidhean Croise  

pe heviți, pe archiți, pe siniți,


Avram și-a urmat drumul, înaintând mereu spre miazăzi.


S-a iscat o ceartă între păzitorii vitelor lui Avram și păzitorii vitelor lui Lot. Canaaniții și fereziții locuiau atunci în țară.


Îngerul Meu va merge înaintea ta și te va duce la amoriți, hetiți, fereziți, canaaniți, heviți și iebusiți și-i voi nimici.


M-am coborât ca să-l izbăvesc din mâna egiptenilor și să-l scot din țara aceasta și să-l duc într-o țară bună și întinsă, într-o țară unde curge lapte și miere, și anume în locurile pe care le locuiesc canaaniții, hetiții, amoriții, fereziții, heviții și iebusiții.


Când Domnul Dumnezeul tău te va aduce în țara în care vei intra și o vei lua în stăpânire și va izgoni dinaintea ta multe neamuri: pe hetiți, pe ghirgasiți, pe amoriți, pe canaaniți, pe fereziți, pe heviți și pe iebusiți, șapte neamuri mai mari la număr și mai puternice decât tine,


Ascultă, Israele! Astăzi vei trece Iordanul, ca să te faci stăpân pe niște neamuri mai mari și mai puternice decât tine, pe cetăți mari și întărite până la cer,


Iosua a bătut astfel toată țara, muntele, partea de miazăzi, câmpia și costișele și a bătut pe toți împărații; n-a lăsat să scape nimeni și a nimicit cu desăvârșire tot ce avea suflare, cum poruncise Domnul Dumnezeul lui Israel.


Astfel, Iosua a luat toată țara aceasta, muntele, toată partea de miazăzi, toată țara Gosen, valea, câmpia, muntele lui Israel și văile lui,


Iosua a zis: „Prin aceasta veți cunoaște că Dumnezeul cel viu este în mijlocul vostru și că va izgoni dinaintea voastră pe canaaniți, pe hetiți, pe heviți, pe fereziți, pe ghirgasiți, pe amoriți și pe iebusiți:


La auzul acestor lucruri, toți împărații care erau dincoace de Iordan, în munte și în vale și pe toată coasta Mării celei Mari, până lângă Liban, hetiții, amoriții, canaaniții, fereziții, heviții și iebusiții


Fiii lui Iuda s-au coborât apoi ca să bată pe canaaniți, care locuiau muntele, ținutul de miazăzi și câmpia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan