Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 10:25 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Iosua le-a zis: „Nu vă temeți și nu vă înspăimântați, ci întăriți-vă și îmbărbătați-vă, căci așa va face Domnul tuturor vrăjmașilor voștri împotriva cărora vă veți lupta.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Iosua le-a zis: „Nu vă temeți și nu vă înspăimântați! Fiți tari și curajoși, fiindcă astfel va face Domnul tuturor dușmanilor voștri împotriva cărora veți lupta“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Iosua le-a mai zis: „Nu vă temeți și nu fiți descurajați! Voi să acționați (mereu) în forță și să fiți curajoși; pentru că așa va face Iahve tuturor dușmanilor voștri împotriva cărora veți lupta!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Iosua-a zis: „Nu vă speriați Și nici nu vă înspăimântați Ci, dimpotrivă, voi să fiți Îmbărbătați și întăriți, Pentru că Domnul Dumnezeu Are să facă, tot mereu, În acest fel, vrăjmașilor, Cu care luptă-al vost’ popor.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Iósue le-a zis: „Nu vă temeți și nu tremurați, ci fiți tari și curajoși! Și îmbărbătați-vă, căci așa va face Domnul tuturor dușmanilor voștri împotriva cărora veți lupta!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

25 Și Iosua le‐a zis: Nu vă temeți nici nu vă spăimântați, întăriți‐vă și îmbărbătați‐vă, căci așa va face Domnul tuturor vrăjmașilor voștri împotriva cărora luptați.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 10:25
13 Iomraidhean Croise  

Dar cei ce caută să-mi ia viața se vor duce în adâncimile pământului;


Dar tot voi lăuda lucrările Domnului, căci îmi aduc aminte de minunile Tale de odinioară;


Totuși în toate aceste lucruri noi suntem mai mult decât biruitori, prin Acela care ne-a iubit.


El ne-a izbăvit și ne izbăvește dintr-o astfel de moarte și avem nădejde că ne va mai izbăvi încă.


Încolo, fraților, întăriți-vă în Domnul și în puterea tăriei Lui.


adu-ți aminte de marile încercări pe care ți le-au văzut ochii, de minunile și semnele, de mâna tare și de brațul întins cu care te-a scos Domnul Dumnezeul tău. Așa va face Domnul Dumnezeul tău tuturor popoarelor de care te temi.


Întărește-te și îmbărbătează-te, căci tu vei da în stăpânire poporului acestuia țara pe care am jurat părinților lor că le-o voi da.


Nu ți-am dat Eu oare porunca aceasta: ‘Întărește-te și îmbărbătează-te’? Nu te înspăimânta și nu te îngrozi, căci Domnul Dumnezeul tău este cu tine în tot ce vei face.”


Domnul a zis lui Iosua: „Nu te teme de ei, căci îi dau în mâinile tale și niciunul din ei nu va putea să stea împotriva ta.”


David a mai zis: „Domnul, care m-a izbăvit din gheara leului și din laba ursului, mă va izbăvi și din mâna acestui filistean.” Și Saul a zis lui David: „Du-te și Domnul să fie cu tine!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan