Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Rut 4:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Bóoz a urcat la poarta [cetății] și s-a așezat acolo. Și, iată, trecea cel care avea drept de răscumpărare și despre care vorbise Bóoz. [Bóoz] i-a zis: „Hei, tu, apropie-te și șezi aici!”. El s-a apropiat și a șezut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Boaz s-a dus la poarta cetății și s-a așezat acolo. Tocmai atunci trecea cel ce avea drept de răscumpărare, cel despre care vorbise Boaz. Boaz i-a zis: ‒ Prietene, întoarce-te și așază-te aici! Acesta s-a întors și s-a așezat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Boaz s-a dus și a stat la poarta orașului. Tocmai atunci trecea pe acolo acela care avea drept de răscumpărare. El era cel despre care vorbise Boaz cu Rut. Boaz i-a zis: „Prietene, te rog întoarce-te și stai aici (lângă mine)!” Acel om s-a întors și s-a așezat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Către ieșirea din cetate, Boaz porni, voind să cate, Pe ruda sa – aceea care Avea drept de răscumpărare, Întâia, asupra lui Rut. Pe acest om, el l-a văzut Chiar la intrarea în cetate Și l-a strigat: „Așteaptă frate! Apropie-te, căci doresc, Ceva, cu tine, să vorbesc!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Boaz s-a suit la poarta cetății și s-a oprit acolo. Și iată că cel ce avea drept de răscumpărare, și despre care vorbise Boaz, trecea. Boaz i-a zis: „Hei, cutare, apropie-te, stai aici.” Și el s-a apropiat și s-a oprit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și Boaz s‐a suit la poartă și a șezut acolo. Și iată cel ce avea dreptul de răscumpărare, de care vorbise Boaz, trecea. Și i‐a zis: Hei, cutare, abate‐te, șezi aici! Și s‐a abătut și a șezut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Rut 4:1
21 Iomraidhean Croise  

Cei doi îngeri au ajuns la Sodóma seara; Lot ședea la poarta Sodómei. Când i-a văzut, Lot s-a ridicat ca să-i întâmpine și s-a prosternat cu fața până la pământ.


Efrón locuia în mijlocul fiilor lui Het. Și Efrón, hetéul, i-a răspuns lui Abrahám în [auzul] urechilor fiilor lui Het și al tuturor celor ce treceau prin poarta cetății lui, zicând:


Hamór și Síhem, fiul său, s-au dus la poarta cetății lor și le-au vorbit astfel oamenilor din cetatea lor, zicând:


Se trezea [dimineața] și stătea la marginea drumului, la poartă. Când vedea vreun om care avea vreo neînțelegere și mergea la rege pentru judecată, Absalóm îl chema și zicea: „Din ce cetate ești?”, iar acela îi răspundea: „Dintr-unul dintre triburile lui Israél este slujitorul tău”;


Regele lui Israél și Iosafát, regele lui Iúda, stăteau fiecare pe tronul său, îmbrăcați fiecare în hainele lor la aria de la intrarea porții Samaríei. Toți profeții profețeau înaintea lor.


când ieșeam la poarta cetății și în piață îmi fixam scaunul,


dacă am mișcat mâna împotriva orfanului, pentru că am văzut la poartă ajutorul meu,


M-am îmbrăcat în sac și am ajuns [obiectul lor] de batjocură.


nun Soțul ei este cunoscut la porți când se așază cu bătrânii țării.


Voi, toți cei însetați, veniți la apă, chiar și cel care nu are argint! Veniți, cumpărați și mâncați! Veniți și cumpărați vin și lapte, dar fără argint și fără plată!


Am scris într-un document pe care l-am pecetluit, am chemat martori și am cântărit argintul în balanță.


Urâți răul și iubiți binele, stabiliți la poartă judecata! Poate Domnul Dumnezeul Sabaót” se va îndura de restul lui Iosíf.


Eu am spus: „Unde mergi?”. El mi-a zis: „Să măsor Ierusalímul, ca să văd care este lățimea lui și care este lungimea lui”.


Să pui judecători și scribi înăuntrul porților tale în orice loc pe care ți-l dă Domnul Dumnezeul tău, după triburile tale, ca să judece poporul cu o judecată dreaptă!


să-i scoți pe bărbatul acela sau pe femeia aceea care au săvârșit răul acela la porțile tale! Să-i bați cu pietre pe bărbat sau pe femeie și să moară!


să-l ia tatăl și mama lui și să-l ducă la bătrânii cetății lui și la poarta unde stau ei!


Dacă omul [acesta] nu vrea să o ia pe cumnata lui, ea să meargă la poartă, la bătrâni, și să spună: «Cumnatul meu nu vrea să ridice fratelui său un nume în Israél, nu vrea să-și facă datoria de cumnat»!


[Ucigașul] să fugă într-una din aceste cetăți, să stea la intrare, la poarta cetății, și să le vorbească despre situația lui bătrânilor acelei cetăți; ei să-l primească la ei în cetate, să-i dea un loc unde să locuiască cu ei!


Este adevărat că am drept de răscumpărare, dar este cineva mai apropiat decât mine care are drept de răscumpărare.


[Noémi] i-a zis: „Stai [aici], fiica mea, până vei afla cum se va rezolva lucrul [acesta], căci omul nu va avea liniște până nu va duce la îndeplinire lucrul [acesta] astăzi!”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan