Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Rut 2:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Bóoz a venit din Betleém și le-a zis secerătorilor: „Domnul să fie cu voi!”. Ei i-au răspuns: „Domnul să te binecuvânteze!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 Chiar atunci Boaz a sosit din Betleem și le-a zis secerătorilor: ‒ Domnul să fie cu voi! Ei i-au răspuns: ‒ Domnul să te binecuvânteze.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Chiar atunci, Boaz a venit din Betleem; și le-a zis secerătorilor: „Iahve să fie cu voi!” Iar ei i-ai răspuns: „Iahve să te binecuvânteze!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Tocmai atuncea a sosit Boaz, pe câmp, și-a glăsuit, Către ai săi secerători: „Domnul cu voi fie, feciori!” „Amin! Fii binecuvântat!” – Ei au răspuns. El l-a-ntrebat

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Și iată că Boaz a venit din Betleem și a zis secerătorilor: „Domnul să fie cu voi!” Ei i-au răspuns: „Domnul să te binecuvânteze!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și iată, Boaz a venit din Betleem și a zis secerătorilor: Domnul fie cu voi! Și ei i‐au zis: Domnul să te binecuvânteze!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Rut 2:4
21 Iomraidhean Croise  

căci l-am ales ca el să lase poruncă fiilor săi și casei sale de după el să păstreze calea Domnului și să facă dreptate și judecată, pentru ca Domnul să ducă la îndeplinire ceea ce i-a spus lui Abrahám”.


Dumnezeul cel Atotputernic să te binecuvânteze, să te facă rodnic și să te înmulțească, ca să devii o adunare de popoare!


Salmá, tatăl lui Betleém; Háref, tatăl lui Bet-Gadér.


Binecuvântat este cel care vine în numele Domnului! Vă binecuvântăm din casa Domnului.


Să te binecuvânteze Domnul din Sión, el, care a făcut cerul și pământul!


Așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: „Din nou vor spune cuvântul acesta în țara lui Iúda și în cetățile lui atunci când îi voi face să se întoarcă pe captivi: «Să te binecuvânteze Domnul, lăcaș al dreptății, munte sfânt!».


‹Domnul să te binecuvânteze și să te păzească!


Și, intrând la ea, i-a spus: „Bucură-te, o, plină de har, Domnul este cu tine!”.


Însuși Domnul păcii să vă dăruiască pacea întotdeauna și în orice fel. Domnul să fie cu voi toți!


Cei care au stăpâni credincioși să nu-i disprețuiască, întrucât sunt frați, ci să-i slujească și mai bine, pentru că cei care beneficiază de slujirea lor sunt credincioși și iubiți! Învață-i aceste lucruri și îndeamnă-i [astfel]!


Domnul să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi!


Dacă vi se va părea greu să slujiți Domnului, alegeți pentru voi astăzi pe cine să slujiți: dacă pe dumnezeii pe care i-au slujit părinții voștri dincolo de Râu sau pe dumnezeii amoréilor care locuiesc în țara voastră! Dar eu și casa mea îl vom sluji pe Domnul.


Îngerul Domnului i s-a arătat și i-a zis: „Domnul este cu tine, viteazule!”.


Domnul i-a zis: „Eu voi fi cu tine și-l vei lovi pe Madián ca pe un singur om”.


Ea s-a dus într-un ogor să strângă spice în urma secerătorilor. Din întâmplare, a ajuns într-o parte din ogorul lui Bóoz, care era din familia lui Elimélec.


Bóoz i-a zis slujitorului pus să-i supravegheze pe secerători: „A cui este tânăra aceasta?”.


Tot poporul care era la poartă și bătrânii au zis: „Suntem martori! Domnul să o facă pe femeia care intră în casa ta ca Rahéla și ca Léa, care amândouă au zidit casa lui Israél! Fă-te puternic în Efráta și fă-ți un nume în Betleém!


Davíd i-a zis: „Domnul, care m-a salvat din gheara leului și din laba ursului, mă va salva și din mâna acestui filistean”. Atunci Saul i-a zis lui Davíd: „Du-te și Domnul să fie cu tine!”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan