Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Rut 1:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Ei și-au luat soții [dintre fetele] din Moáb. Una se numea Orpá și cealaltă Rut, și au locuit acolo cam zece ani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 Aceștia s-au căsătorit cu moabite; numele uneia era Orpa, iar numele celeilalte era Rut. După ce au locuit acolo aproape zece ani,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Aceștia s-au căsătorit cu (fete) moabite; numele uneia era Orpa, iar numele celeilalte era Rut. După ce au locuit acolo aproape zece ani,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Cei doi feciori s-au însurat, Luându-și soațe Moabite – Orpa și Rut erau numite. În tihnă, toți au viețuit,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Ei și-au luat neveste moabite. Una se numea Orpa și cealaltă, Rut și au locuit acolo aproape zece ani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și și‐au luat neveste moabite. Numele uneia era Orpa și numele celei de a doua Rut. Și au locuit acolo ca la zece ani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Rut 1:4
7 Iomraidhean Croise  

Tot în acel timp am văzut iudei care locuiau cu femei din Așdód, din Amón și din Moáb.


Salmón i-a dat naștere lui Bóoz din Raháb; Bóoz i-a dat naștere lui Obéd din Rut; Obéd i-a dat naștere lui Iése;


Să nu intre în adunarea Domnului copilul nelegitim: până la a zecea generație a lui să nu intre în adunarea Domnului!


Să nu închei căsătorii cu ei: pe fiica ta să nu o dai fiului său și pe fiica lui să nu o iei pentru fiul tău!


Elimélec, soțul lui Noémi, a murit și ea a rămas cu cei doi fii ai ei.


Au murit și cei doi, Mahlón și Chilión, și Noémi a rămas fără cei doi fii ai ei și fără soț.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan