Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 4:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Ține-o aproape și ea te va înălța; te va cinsti dacă o vei îmbrățișa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Înalț-o, și ea te va înălța; îmbrățișeaz-o, și ea îți va aduce onoare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Apreciază înțelepciunea; și ea te va înălța. Îmbrățișeaz-o; și ea îți va aduce onoare!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Înalț-o și-atunci, ne-ncetat, De ea și tu vei fi-nălțat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Înalț-o și ea te va înălța; ea va fi slava ta dacă o vei îmbrățișa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Înalță‐o și te va ridica, te va duce la cinste dacă o vei îmbrățișa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 4:8
7 Iomraidhean Croise  

Consecință a umilinței sunt teama de Domnul, bogăția, onoarea și viața.


La dreapta ei se lungesc zilele și la stânga ei se află bogăție și onoare.


Înțelepții vor moșteni onoarea, iar cei nesimțiți se vor ridica pentru rușine.


Stânga lui este sub capul meu și dreapta lui mă îmbrățișează.


Cei pricepuți vor străluci ca strălucirea firmamentului și cei care i-au făcut pe mulți să fie drepți, ca stelele în veci și pentru totdeauna.


De aceea, oracolul Domnului Dumnezeului lui Israél: «Spusesem: ‹casa ta și casa tatălui tău vor umbla înaintea mea pentru totdeauna!› ». Dar acum, oracolul Domnului: «Departe de mine! Pe cine mă cinstește îl voi cinsti și pe cel care mă disprețuiește îl voi face de rușine!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan