Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 26:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Cum se trage o piatră cu praștia, așa este cel care-și dă onoarea unui nesimțit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Cum leagă cineva piatra în praștie, așa este onorarea unui om nesăbuit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Onoarea acordată unui nebun este ca legarea unei pietre în praștie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Mărirea, când se dăruiește Unui nebun, e-asemănată Cu piatra-n praștie-așezată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Cum ai pune o piatră în praștie, așa este când dai mărire unui nebun.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Ca cel ce leagă o piatră în praștie, așa este cel ce dă cinste nebunului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 26:8
5 Iomraidhean Croise  

Nu se potrivește pentru un nesimțit luxul, cu cât mai puțin pentru un sclav să stăpânească peste conducători!


Ca zăpada, vara, și ca ploaia, la seceriș, așa celui nesimțit nu i se potrivește gloria.


Cum se leagănă picioarele unui olog, așa este proverbul în gura celui nesimțit.


Ca un spin care ajunge în mâna unui bețiv, așa este proverbul în gura celui nesimțit.


sclavul care ajunge să domnească și nebunul care se satură de pâine,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan