Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 17:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Slujitorul prudent stăpânește peste fiul care face de rușine și în mijlocul fraților împarte moștenirea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 Un slujitor înțelept va stăpâni peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire ca unul dintre frați.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Un sclav înțelept va fi șeful unui fiu care produce rușine. El va beneficia de moștenire ca unul dintre frații acelui fiu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Mereu, de ceartă. Un argat Ce-nțelepciune-a arătat, Putea-va-n stăpânire ține Pe fiul lipsit de rușine Și va-mpărți, cu frații lui, Averile stăpânului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Un argat cu minte stăpânește peste fiul care face rușine și va împărți moștenirea cu frații lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Sluga înțeleaptă va domni peste fiul aducător de rușine și va avea parte de moștenire între frați.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 17:2
9 Iomraidhean Croise  

Cel care adună vara este un om prudent, dar cine doarme în timpul secerișului este un om de rușine.


Cel care-și tulbură casa va moșteni vânt, iar nebunul va fi slujitorul celui înțelept cu inima.


Plăcerea regelui este slujitorul prudent, iar mânia lui este [asupra] celui care-l face de rușine.


Mai bine o bucată de [pâine] uscată, în liniște, decât o casă plină de [cărnuri] jertfite, în ceartă.


Vasul de topit este pentru argint și cuptorul, pentru aur, dar cel care încearcă inimile este Domnul.


Cine-și distruge tatăl și-și pune pe fugă mama este un fiu nerușinat și de ocară.


Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune, dar fiul lăsat liber își face de rușine mama.


Mai bine un copil sărac și înțelept decât un rege bătrân și nesimțit, care nu știe să se mai lase învățat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan