Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 10:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Cel care adună vara este un om prudent, dar cine doarme în timpul secerișului este un om de rușine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Cine strânge vara este un fiu înțelept, dar cine doarme în timpul secerișului este un fiu care aduce rușine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Cine strânge vara, este un fiu înțelept; dar cine doarme în timpul seceratului, este un fiu care produce rușine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Cel care vara a muncit, Pricepere a dovedit; Dar cel care – la secerat – Doarme, este nerușinat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Cine strânge vara este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face rușine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Cine adună vara este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la secerat este un fiu aducător de rușine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 10:5
10 Iomraidhean Croise  

Cel care lucrează cu o mână leneșă [devine] sărac, dar mâna celor harnici îmbogățește.


Binecuvântările sunt asupra capului celui drept, dar gura celor vinovați o acoperă violența.


Femeia de valoare este cununa soțului ei, dar cea nerușinată este ca putregaiul în oasele sale.


Slujitorul prudent stăpânește peste fiul care face de rușine și în mijlocul fraților împarte moștenirea.


Cine-și distruge tatăl și-și pune pe fugă mama este un fiu nerușinat și de ocară.


Se ia fânul și se vede verdeața și se adună iarba de pe munți.


furnicile, un popor fără putere, dar care-și pregătesc vara hrana;


Du-te la furnică, leneșule; privește căile sale și fii înțelept!


Dar ea pregătește vara hrana, adună la seceriș mâncarea ei.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan