Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Osea 1:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Începutul cuvântului Domnului prin Oséa: Domnul i-a spus lui Oséa: „Ia-ți o femeie dintre desfrânate și copii ai desfrânării, pentru că țara s-a desfrânat, nemaiurmându-l pe Domnul!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 Când Domnul a vorbit la început prin Osea, Domnul i-a zis acestuia: „Du-te și ia-ți de soție o prostituată care să-ți nască copii, căci țara s-a prostituat mult, părăsindu-L pe Domnul“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Atunci când Iahve i-a vorbit prima dată lui Osea, El i-a zis: „Du-te și ia-ți ca soție o femeie adulteră și (care are) copiii rezultați în urma adulterului ei – pentru că cei care locuiesc în această țară s-au prostituat foarte mult abandonându-L pe Iahve!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Întâi, când Domnul i-a vorbit Lui Osea, El i-a poruncit: „Du-te și cată-ți o soție, Cari curvă trebuie să fie. Copii, de-asemenea să-ți iei, Cari din curvie vor fi ei. Căci astă țară, negreșit, Mare curvie-a săvârșit, Când ea, pe Domnul, L-a lăsat!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Întâia dată când a vorbit Domnul către Osea, Domnul a zis lui Osea: „Du-te și ia-ți o nevastă curvă și copii din curvie, căci țara a săvârșit o mare curvie, părăsind pe Domnul!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Începutul cuvântului Domnului prin Osea Și Domnul a zis lui Osea: Mergi, ia‐ți o nevastă de curvii și copiii din curvii, căci țara a curvit în totul de la Domnul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Osea 1:2
24 Iomraidhean Croise  

ci ai umblat pe calea regilor lui Israél; pentru că i-ai făcut pe Iúda și pe locuitorii Ierusalímului să se prostitueze așa cum s-a prostituat casa lui Aháb și pentru că i-ai ucis pe frații tăi, din casa tatălui tău, care erau mai buni decât tine,


S-au întinat prin faptele lor, s-au desfrânat prin obiceiurile lor.


Iată, cel ce se îndepărtează de tine va pieri, îi vei nimici pe toți cei care se desfrânează.


Căci poporul meu a făcut două rele: m-au părăsit pe mine, izvorul de apă vie, ca să-și sape cisterne, cisterne crăpate, care nu pot [să țină] apă.


De demult am frânt jugul tău și am rupt legăturile tale, iar tu ai zis: «Nu vreau să slujesc». De fapt, pe orice colină înaltă și sub orice copac verde te-ai desfrânat.


Cum de spui: «Nu sunt întinată, nu m-am dus după Baáli». Privește calea ta în vale, recunoaște ce ai făcut, dromaderă sprintenă, rătăcitoare pe căile ei!


Și, din cauza renumelui desfrânării ei, a profanat țara și a săvârșit adulter cu piatra și cu lemnul.


Supraviețuitorii își vor aminti de mine printre neamurile unde vor fi captivi când le voi zdrobi inima desfrânată care s-a îndepărtat de mine și ochii care s-au desfrânat cu idolii lor; vor fi dezgustați de ei înșiși din cauza relelor pe care le-au făcut cu toate lucrurile lor abominábile.


Mama lor s-a desfrânat, s-a făcut de rușine cea care i-a zămislit. Căci ea a zis: «Voi merge după iubiții mei, care îmi dau pâine, apă, lână, in, untdelemn și băutură».


Domnul mi-a zis: „Mergi din nou și iubește o femeie iubită de un prieten și adulteră, așa cum este iubirea Domnului față de Israél, deși ei se întorc spre alți dumnezei și iubesc turtele de stafide”.


Eu îl cunosc pe Efraím și Israél nu-mi este ascuns. Acum, tu te-ai desfrânat, Efraím, și ai devenit impur, Israél.


Începutul Evangheliei lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu.


Domnul i-a zis lui Moise: „Iată, tu vei adormi împreună cu părinții tăi! Poporul acesta se va ridica și se va desfrâna după dumnezeii țării străine în mijlocul căreia merge. Mă va abandona și va rupe alianța mea pe care am încheiat-o cu el.


Le curg ochii după desfrânate și nu se satură de păcat; seduc sufletele șovăitoare; inima lor este deprinsă la lăcomie. Copii blestemați!


Pe frunte avea scris un nume misterios: „Babilónul cel mare, mama desfrânatelor și a lucurilor abominabile ale pământului”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan