Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 8:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Să-i aduci pe levíți înaintea Domnului și fiii lui Israél să-și impună mâinile asupra levíților!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Când îi vei aduce pe leviți înaintea Domnului, fiii lui Israel să-și pună mâinile peste ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Când îi vei aduce pe leviți înaintea lui Iahve, israelienii trebuie să își pună mâinile peste ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

10 Apropie, în locu-acel, Leviți-n fața cortului, Să stea-naintea Domnului. Apoi, acel întreg popor, Mâna să-și pună-asupra lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Să apropii pe leviți înaintea Domnului, și copiii lui Israel să-și pună mâinile pe leviți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și să aduci pe leviți înaintea Domnului. Și copiii lui Israel să‐și pună mâinile peste leviți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 8:10
7 Iomraidhean Croise  

Să-și pună mâna pe capul victimei și-i va fi primit ca ispășire!


Bătrânii adunării să-și impună mâinile pe capul vițelului, înaintea Domnului, și să înjunghie vițelul înaintea Domnului!


„Ia-i pe levíți în locul tuturor întâilor născuți dintre fiii lui Israél și animalele levíților în locul animalelor lor! Leviții sunt ai mei. Eu sunt Domnul.


Pe aceștia i-au pus înaintea apostolilor care, după ce s-au rugat, și-au pus mâinile asupra lor.


Nu neglija darul care este în tine și care ți-a fost dat prin profeție împreună cu impunerea mâinilor prezbíterilor!


Nu te grăbi să-ți impui mâinile peste cineva și nici nu te face părtaș la păcatele altora! Tu însuți păstrează-te curat!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan