Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 4:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Să ia toate instrumentele slujirii cu care se slujește pe el în sanctuar, să le pună într-o pânză de purpură violetă și să le acopere într-o învelitoare din piele de vițel de mare și să le pună pe o targă!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

12 Să ia apoi toate uneltele pentru slujbă, cu care ei slujesc în Lăcaș, să le pună într-o acoperitoare de culoare albastră, să le acopere cu o învelitoare din piele trainică și să le pună pe targă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Ei trebuie să ia toate uneltele pentru slujire care sunt folosite în Sanctuar, să le pună într-o pânză albastră, să le acopere cu o piele de vițel de mare și să le așeze pe targă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

12 Să ia uneltele, pe care Locașul Meu cel sfânt le are, Și să le pună-ntr-un covor Albastru; iar deasupra lor, Să pună o învelitoare, Din piele de vițel de mare. Pe targă, ele vor fi puse, Spre a putea, apoi, fi duse.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Să ia apoi toate uneltele întrebuințate pentru slujbă în Sfântul Locaș și să le pună într-un covor albastru și să le acopere cu o învelitoare de piele de vițel de mare; apoi să le pună pe targă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Și să ia toate uneltele de slujbă, cu care se slujesc în sfântul locaș, și să le pună într‐o haină de material albastru și să le acopere cu un acoperământ din piei de vițel de mare și să le pună pe o pârghie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 4:12
16 Iomraidhean Croise  

Unii dintre ei erau [responsabili] peste obiectele slujirii: ei le aduceau înăuntru după număr și le scoteau după număr.


Unii dintre ei erau [responsabili] peste vase și peste instrumentele sfinte, peste făina aleasă, peste vin, untdelemn, tămâie și arome.


Hirám a făcut lighenele, lopețile și farfuriile. Hirám a terminat de făcut toată lucrarea pe care a avut-o de făcut pentru regele Solomón, pentru casa lui Dumnezeu:


oalele, lopețile și cazanele. Toate aceste lucruri pe care i le-a făcut regelui Solomón pentru casa Domnului erau din bronz lustruit.


Solomón a făcut toate instrumentele pentru casa Domnului: altarul din aur și mesele pe care erau pâinile punerii înainte;


vasele, cuțitele, cazanele, ceștile și cenușarele de aur fin; intrarea casei și ușile ei interioare pentru Sfânta Sfintelor și ușile casei, ale templului, erau din aur.


piei de berbeci vopsite în roșu, piei de viței de mare și lemn de salcâm;


Să faceți cortul și toate vasele lui după cum eu îți voi arăta: așa să faceți!


veșmintele ornamentale, veșmintele sfinte pentru preotul Aaròn, veșmintele pentru fiii lui preoți;


Să păzească toate instrumentele cortului întâlnirii și tot ceea ce este de păzit pentru fiii lui Israél ca să facă slujba cortului!


Să pună pe altarul din aur o pânză de purpură violetă și să-l acopere cu o învelitoare din piele de vițel de mare și să-i pună drugii!


Să curețe altarul de cenușă și să întindă peste el o pânză de purpură roșie!


Să pună deasupra ei o învelitoare din piele de vițel de mare, să întindă deasupra o pânză întreagă din purpură violetă și să-i pună drugii!


Pe masa punerii înainte să pună o pânză de purpură violetă și să pună pe ea farfuriile, cupele, cănile, amforele pentru turnat; pe ea să fie pâinea care se pune mereu!


Să ia o pânză de purpură violetă și să acopere candelabrul pentru lumină, candelele lui, mucările lui, cenușarele lui și toate vasele pentru untdelemn cu care se face slujba lui;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan