Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 28:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Domnul i-a zis lui Moise:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Domnul i-a vorbit lui Moise, zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Apoi Iahve i-a vorbit lui Moise, zicându-i:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Domnul, lui Moise, i-a vorbit, Și iată ce i-a poruncit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Domnul a vorbit lui Moise și a zis:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și Domnul a vorbit lui Moise zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 28:1
17 Iomraidhean Croise  

Să aducă toate arderile de tot Domnului, pentru [zilele] de sabát și pentru [zilele] de lună nouă, pentru sărbători, după număr și după regula lor, permanent înaintea Domnului.


Casa pe care eu o construiesc este mare, căci Dumnezeul nostru este mai mare decât toți zeii.


Iehoiáda a pus slujirile casei Domnului în mâna preoților și a levíților pe care-i stabilise Davíd ca să aducă arderi de tot Domnului, după cum este scris în legea lui Moise, cu bucurie și cu cântece, după dispozițiile lui Davíd.


Regele a dat o parte din bunurile sale pentru arderile de tot: pentru arderile de tot de dimineață și de seară, pentru arderile de tot din [zilele] de sabát, de lună nouă și de sărbători, după cum este scris în legea Domnului.


[Aducea] arderi de tot după necesitatea fiecărei zile: pentru [zilele] de sabát, pentru lunile noi și pentru sărbători, de trei ori pe an: pentru Sărbătoarea Ázimelor, pentru Sărbătoarea Săptămânilor și pentru Sărbătoarea Corturilor.


Să li se dea ceea ce au nevoie: viței, berbeci și miei pentru arderile de tot pentru Dumnezeul cerurilor, grâu, sare, vin și untdelemn, după cuvântul preoților care sunt în Ierusalím: să li se dea zi de zi, după necesitatea fiecărei zile,


Am stabilit pentru noi lege ca să dăm a treia parte dintr-un síclu pe an pentru slujirea casei Dumnezeului nostru,


Nu mai aduceți ofrande zadarnice! Tămâia este abominábilă pentru mine, luna nouă, sabátul și chemarea la adunare! Nu suport nedreptatea și solemnitatea.


În neînțelegeri, ei să stea și să judece cu judecățile mele; să păzească legile mele, hotărârile mele la toate sărbătorile mele și să sfințească sabáturile mele!


Sunt [de datoria] căpeteniei arderile de tot, ofranda, libațiunea pentru sărbători, pentru lunile noi, pentru sabáturi, pentru toate sărbătorile casei lui Israél. El să facă [jertfa] pentru păcat, ofranda, arderea de tot și [jertfa] de împăcare, ca să facă ispășire pentru casa lui Israél”.


La sărbători, la zile festive, să fie ca ofrandă o éfă pentru vițel, o éfă pentru berbec, cât îi va da mâna pentru miei, iar untelemn, un hin pentru éfă.


A adus darul poporului: a luat țapul jertfei pentru păcat, care era pentru popor, l-a înjunghiat și l-a adus ca jertfă de ispășire pentru păcat, ca pe cel dintâi.


Și-a pus mâinile peste el și i-a dat porunci, cum spusese Domnul prin Moise.


„Poruncește-le fiilor lui Israél și spune-le: «Să aveți grijă să-mi aduceți la timpul hotărât darul meu, pâinea mea, jertfele mele prin foc de mireasmă plăcută!».


un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;


Voi țineți zile, luni, anotimpuri și ani.


Așadar, nimeni să nu vă judece cu privire la mâncare și la băutură, cu privire la sărbătoare, sau la lună nouă, sau la sâmbătă!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan