Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 27:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Moise a făcut cum i-a poruncit Domnul și l-a pus pe Iósue să stea în fața lui Eleazár, preotul, și în fața întregii adunări.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

22 Moise a făcut potrivit poruncii Domnului. L-a luat pe Iosua și l-a pus înaintea preotului Elazar și a întregii comunități.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Moise a făcut exact cum a poruncit Iahve. L-a luat pe Iosua și l-a pus înaintea preotului Elazar, în prezența întregii adunări.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

22 Moise, întocmai, a-mplinit Ceea ce Domnu-a poruncit. Pe Iosua, el l-a chemat Și-n urmă, l-a înfățișat La Eleazar, preotul mare, Și la întreaga adunare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Moise a făcut cum îi poruncise Domnul. A luat pe Iosua și l-a pus înaintea preotului Eleazar și înaintea întregii adunări.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Și Moise a făcut cum îi poruncise Domnul și a luat pe Iosua și l‐a pus înaintea lui Eleazar, preotul, și înaintea adunării întregi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 27:22
3 Iomraidhean Croise  

50/65 Au dat prin sorți, din tribul fiilor lui Iúda, din tribul fiilor lui Simeón și din tribul fiilor lui Beniamín, aceste cetăți care au fost numite pe nume.


El să stea înaintea lui Eleazár, preotul, care să întrebe pentru el prin judecata Urím, înaintea Domnului: după cuvântul lui să iasă și după cuvântul lui să intre el și toți fiii lui Israél și toată adunarea!”.


Și-a pus mâinile peste el și i-a dat porunci, cum spusese Domnul prin Moise.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan