Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 23:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Bálac i-a zis lui Balaám: „Ce mi-ai făcut? Te-am adus să blestemi pe dușmanul meu și iată că tu-l binecuvântezi!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Balak i-a zis lui Balaam: ‒ Ce mi-ai făcut? Eu te-am adus ca să-mi blestemi dușmanii, dar iată că tu îi binecuvântezi din plin!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Balac i-a zis lui Balaam: „Ce mi-ai făcut? Eu te-am adus ca să îmi blestemi dușmanii; iar acum constat că tu proclami la adresa lor abundență de binecuvântări!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Balac, către Balaam, a spus: „Ce mi-ai făcut? Eu te-am adus Să-l blestemi pe vrăjmașul meu! Dar tu, precum văd bine eu, Acum îl binecuvintezi!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Balac a zis lui Balaam: „Ce mi-ai făcut? Te-am luat să blestemi pe vrăjmașul meu, și iată că tu-l binecuvântezi!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și Balac a zis lui Balaam: Ce mi‐ai făcut? Te‐am luat ca să blestemi pe vrăjmașii mei și iată i‐ai binecuvântat de tot.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 23:11
7 Iomraidhean Croise  

pentru că nu i-au întâmpinat pe fiii lui Israél cu pâine și apă și pentru că l-au tocmit pe Balaám ca să-i blesteme; însă Dumnezeul nostru a întors blestemul în binecuvântare.


«Iată, un popor a ieșit din Egipt și acoperă fața pământului; vino și blestemă-l pentru mine; poate că îl voi putea bate și-l voi izgoni!»”.


căci îți voi da multă cinste și voi face tot ce-mi vei spune; vino, te rog, și blestemă pentru mine poporul acesta!»”.


El a răspuns: „Nu trebuie oare să spun ceea ce-mi pune Domnul în gură?”.


Bálac s-a aprins de mânie împotriva lui Balaám; a bătut din palme și i-a zis lui Balaám: „Eu te-am chemat să-mi blestemi dușmanii; și iată că de trei ori tu i-ai binecuvântat!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan