Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 18:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Tu și fiii tăi care sunt împreună cu tine să păziți preoția voastră în tot ce privește altarul și tot ce este dincolo de perdea și să slujiți! Vă dau preoția ca o slujire în dar. Străinul care se va apropia să fie omorât!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Dar tu și fiii tăi împreună cu tine să păziți preoția voastră, având grijă de orice lucru privitor la altar și de tot ce este dincolo de draperie; așa să îndepliniți slujba. Vouă vă dau preoția în dar. Străinul care se va apropia să fie omorât“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Dar tu și fiii tăi împreună cu tine, să vă respectați datoriile preoțești, având grijă de tot ce aparține altarului și de tot ce este dincolo de acea draperie (separatoare). Vă ofer preoția ca pe un dar. Străinul care se va apropia (să facă aceste activități), să fie omorât.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Iată ce trebuie să știi: Acuma, tu și ai tăi fii Va trebui ca să păziți, Neîncetat, și să-mpliniți Doar slujba preoției, care E la altar referitoare Și pe aceea ce privește, În urmă, tot ce se găsește Dincolo de perdeaua care Este, în cort, despărțitoare. Această slujbă, voi să știți, Căci trebuie să o-mpliniți. Slujba de preoți, așadar, Vă este dată vouă-n dar. Străinul care va avea Curajul de-a se-apropia De toate-acestea, negreșit, Cu moartea, fi-va pedepsit.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Tu și fiii tăi împreună cu tine să păziți slujbele preoției voastre în tot ce privește altarul și tot ce este dincolo de perdeaua dinăuntru: aceasta este slujba pe care o veți face. Vă dau în dar slujba preoției. Străinul care se va apropia va fi omorât.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Dar tu și fiii tăi cu tine să vă păziți preoția în orice lucru al altarului și în ceea ce este dinăuntru de perdea, și să slujiți; vă dau preoția ca o slujbă în dar, și străinul care se va apropia să fie omorât.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 18:7
28 Iomraidhean Croise  

Casa lui Aaròn se încrede în Domnul: el este ajutorul și scutul lor.


Să se apropie de tine fratele tău, Aaròn, și fiii săi dintre fiii lui Israél ca să-mi fie preoți: Aaròn și fiii lui: Nadáb, Abíhu, Eleazár și Itamár!


Să-i încingi cu un brâu pe Aaròn și pe fiii lui și să pui turbanele! Preoția va fi pentru ei ca lege veșnică! Să-i consacri astfel pe Aaròn și pe fiii lui!


Dar preoții leviți, fii ai lui Sadóc, care au păzit ceea ce era de păzit al sanctuarului meu când fiii lui Israél au rătăcit de la mine, ei se vor apropia de mine ca să-mi slujească și să stea înaintea mea ca să-mi aducă grăsimea și sângele – oracolul Domnului Dumnezeu.


Ei vor intra în sanctuarul meu, ei se vor apropia de masa mea ca să-mi slujească și să păzească ceea ce este de păzit al meu.


Nu ați păzit ceea ce era de păzit ale celor sfinte ale mele, ci i-ați pus în locul vostru, să păzească ceea ce era de păzit în sanctuarul meu»”.


Domnul i-a zis lui Moise: „Spune-i lui Aaròn, fratele tău, să nu intre oricând în sanctuar, dincolo de perdea, înaintea capacului ispășirii care este pe arcă, pentru ca să nu moară; căci mă voi arăta în nor deasupra capacului ispășirii.


Aceasta este partea consacrată lui Aaròn și partea consacrată fiilor săi din jertfele prin foc aduse Domnului din ziua în care au fost aduși ca să fie preoți pentru Domnul.


Când este ridicat cortul, să-l desfacă levíții și când se fixează cortul, să-l ridice levíții; orice străin care se apropie să fie dat la moarte!


Domnul i-a zis lui Aaròn: „În țara lor tu să nu ai nicio moștenire sau proprietate în mijlocul lor! Eu sunt moștenirea ta și proprietatea ta în mijlocul fiilor lui Israél.


Să păzească cele de păzit ale tale și cele de păzit ale întregului cort. Dar să nu se apropie de instrumentele sanctuarului, nici de altar, ca să nu moară nici ei, nici voi.


Pe Aaròn și pe fiii lui să-i desemnezi să păzească preoția lor; însă străinul care se va apropia să fie dat la moarte!


Cei care și-au fixat tabăra înaintea cortului, spre est, adică înaintea cortului întâlnirii, spre răsărit, erau Moise, Aaròn și fiii lui. Ei păzeau cele ce erau de păzit în sanctuar în locul fiilor lui Israél. Străinul care se va apropia să fie dat la moarte!


Vindecați-i pe cei bolnavi, înviați-i pe cei morți, curățați-i pe cei leproși, alungați-i pe diavoli! În dar ați primit, în dar să dați!


Ioan a răspuns și a zis: „Omul nu poate lua nimic dacă nu i-a fost dat din cer.


Mie, celui mai mic dintre toți sfinții, mi-a fost dat acest har: să le vestesc păgânilor inefabila bogăție a lui Cristos


Să nu aibă moștenire în mijlocul fraților lor! Domnul este moștenirea lor, după cum le-a spus.


Nimeni nu-și ia singur această cinste, ci numai cel chemat de Dumnezeu, la fel ca Aaròn.


Leviții nu au parte de moștenire între voi, căci preoția Domnului este moștenirea lor. Gad, Rubén și jumătate din tribul lui Manáse și-au primit partea lor de moștenire dincolo de Iordán, spre est, după cum le-a dat Moise, slujitorul Domnului”.


Păstoriți turma lui Dumnezeu [care v-a fost încredințată], supraveghind-o, nu cu silă, ci de bunăvoie, așa cum vrea Dumnezeu, nu pentru un câștig necinstit, ci cu bunăvoință;


nu ca și cum ați fi stăpâni peste cei care v-au fost încredințați, ci făcându-vă modele pentru turmă.


Eu am ales-o dintre toate triburile lui Israél ca să-mi fie preoți: să urce la altarul meu, să ardă tămâie și să poarte efodul înaintea mea. Am dat casei tatălui tău toate jertfele prin foc ale fiilor lui Israél.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan