Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 14:41 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Moise a zis: „Pentru ce voi încălcați acum cuvântul Domnului? Lucrul acesta nu vă va reuși.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

41 Dar Moise le-a zis: ‒ De ce încălcați porunca Domnului? Acest plan nu va reuși.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Dar Moise le-a zis: „De ce continuați să încălcați porunca lui Iahve? Nu veți reuși!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

41 Moise a zis: „De ce-ncercați, Din nou, acum, să încălcați Porunca Domnului? Să știți, Că nu puteți să izbutiți!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

41 Moise a zis: „Pentru ce călcați porunca Domnului? Nu veți izbuti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

41 Și Moise a zis: Pentru ce călcați acum porunca Domnului? Căci nu veți izbuti!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 14:41
7 Iomraidhean Croise  

Duhul lui Dumnezeu l-a învestit pe Zaharía, fiul preotului Iehoiáda. El a stat înaintea poporului și le-a zis: „Așa vorbește Dumnezeu: «De ce încălcați legile Domnului? Nu veți avea succes! Voi l-ați părăsit pe Domnul, [de aceea] și el vă părăsește pe voi»”.


De respirația lui Dumnezeu ei pier și de suflarea nărilor lui sfârșesc.


Chiar și de acolo vei ieși, iar mâinile tale vor fi pe capul tău. Căci Domnul i-a părăsit pe cei în care tu îți puneai încrederea și nu vei reuși prin ei.


Sedecía va fi dus în Babilón și acolo va fi până când îl voi vizita – oracolul Domnului –, iar dacă veți lupta împotriva caldéilor, nu veți avea succes› »”.


Iar amalecíții și canaaneénii locuiesc valea. Mâine, întoarceți-vă și plecați în pustiu, pe calea spre Marea Roșie!”.


Domnul mi-a zis: «Spune-le: ‹Nu vă urcați și nu vă luptați, căci eu nu sunt în mijlocul vostru, ca să nu fiți bătuți de dușmanii voștri› ».


Pentru ce nu ai ascultat glasul Domnului? Pentru ce te-ai năpustit asupra prăzii și ai făcut ce este rău înaintea Domnului?”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan