Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 11:19 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Nu o zi veți mânca, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

19 Veți mânca nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Nu veți avea ocazia să mâncați (carne) o zi sau două; nici măcar cinci, zece sau douăzeci de zile;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

19 Nu veți mânca o zi sau două, Și nici cinci zile și nici nouă; Nici zece și nici douăzeci,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Aveți să mâncați carne nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Nu o zi veți mânca nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 11:19
3 Iomraidhean Croise  

Ei au mâncat și s-au săturat bine, el le-a adus ceea ce au poftit.


Spune poporului: «Sfințiți-vă pentru mâine ca să mâncați carne, fiindcă ați plâns în auzul Domnului și ați zis: ‹Cine ne va da carne să mâncăm? Căci bine ne era în Egipt!›. Domnul vă va da carne și veți mânca.


ci o lună de zile, până vă va ieși pe nări și vi se va face greață; pentru că l-ați disprețuit pe Domnul, care este în mijlocul vostru, și ați plâns înaintea lui, zicând: ‹Pentru ce am ieșit din Egipt?› »”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan