Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 10:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Domnul i-a zis lui Moise:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Domnul i-a vorbit lui Moise, zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Iahve i-a zis lui Moise:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Domnul, lui Moise, i-a vorbit Și iată ce i-a poruncit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Domnul a vorbit lui Moise și a zis:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și Domnul a vorbit lui Moise zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 10:1
20 Iomraidhean Croise  

Ei au zis: „Servitorii tăi sunt doisprezece. Noi suntem frați, fii ai unui singur om din țara Canaán; și, iată, cel mai mic este azi cu tatăl nostru, iar unul nu mai este”.


Aceștia sunt fiii pe care Léa i-a născut lui Iacób în Padán-Arám, precum și pe Diná, fiica sa. Toți, fii și fiice, erau treizeci și trei de suflete.


Davíd și toată casa lui Israél au dus arca Domnului cu strigăte de bucUría și cu sunet de trâmbițe.


S-a uitat și, iată, regele stătea lângă coloană, după regulă, iar căpeteniile și trâmbițașii erau lângă rege. Tot poporul țării se bucura și suna din trâmbiță. Atalía și-a sfâșiat hainele și a strigat: „Trădare! Trădare!”.


S-a uitat și, iată, regele stătea lângă coloana lui, la intrare. Căpeteniile și cei cu trâmbițele erau lângă rege. Tot poporul țării se bucura și suna din trâmbițe, iar cântăreții cu instrumente muzicale dădeau tonul pentru aclamație. Atalía și-a sfâșiat hainele și a zis: „Trădare! Trădare!”.


levíții cântăreți, toți – Asáf, Hemán, Iedutún, fiii și frații lor – îmbrăcați în mătase, stăteau în partea de est a altarului cu cimbale, alăute și harpe, iar o sută douăzeci de preoți sunau din trâmbițe.


Preoții stăteau la slujirea lor; levíții erau cu instrumentele cântării Domnului pe care le-a făcut regele Davíd ca să-l laude pe Domnul – căci în veac este îndurarea lui! Când Davíd îl lăuda cu mâinile sale, preoții cu trâmbițele erau în fața lor, iar tot Israélul stătea în picioare.


Când constructorii au pus temeliile templului Domnului, preoții și-au îmbrăcat veșmintele, [au luat] trâmbițe, iar levíții, fiii lui Asáf, aveau cimbale și l-au lăudat pe Domnul după dispozițiile lui Davíd, regele lui Israél.


A ales pentru noi moștenire mândria lui Iacób, pe care îl iubește.


Începeți cântarea, bateți tamburina, [sunați] din harpa cea plăcută și din alăută!


Sunând din trompetă și din corn, strigați de bucurie în fața Domnului, regele [nostru]!


Fiii lui Israél să-și așeze cortul, fiecare în tabăra lui, fiecare lângă steagul lui, după grupele lor,


„Fă-ți două trâmbițe de argint; lucrare bătută să le faci! Ele să-ți slujească pentru chemarea adunării și pentru pornirea taberelor.


În luna a șaptea, în prima zi a lunii, să aveți o convocare sfântă: să nu faceți nicio lucrare servilă! Să fie pentru voi o zi a Sunatului [din trâmbiță]!


Atunci căpeteniile lui Israél, capii caselor părinților lor, au adus daruri. Aceștia erau căpeteniile triburilor care au asistat la recensământ.


După cuvântul Domnului își fixau tabăra și după cuvântul Domnului porneau. Păzeau ceea ce era de păzit al Domnului, după cuvântul Domnului [dat] prin Moise.


Și îi va trimite pe îngerii săi cu [sunet] puternic de trâmbiță și-i vor aduna pe toți aleșii săi din cele patru vânturi, de la un capăt la altul al cerurilor.


Șapte preoți să poarte șapte trâmbițe [din corn] de berbec înaintea arcei; în ziua a șaptea, să înconjurați cetatea de șapte ori și preoții să sune din trâmbițe!


Și i-am văzut pe cei șapte îngeri care stau [în picioare] înaintea lui Dumnezeu și li s-au dat șapte trâmbițe.


Cele trei grupe au sunat din trâmbiță și au spart urcioarele; au luat făcliile în mâna stângă și trâmbițele în mâna dreaptă ca să sune și au strigat: „Sabia Domnului și a lui Ghedeón!”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan