Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 1:47 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

47 Leviții, după tribul părinților lor, nu au fost numărați printre ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

47 Leviții, după seminția părinților lor, n-au fost numărați împreună cu ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

47 Leviții, conform clanului strămoșilor lor, nu au fost numărați împreună cu ceilalți evrei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

47 Leviții – după neamul lor Și casele părinților – N-au fost cuprinși și numărați În rândul celorlalți bărbați.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

47 Leviții, după seminția părinților lor, n-au intrat în numărătoarea aceasta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

47 Dar leviții, după seminția părinților lor, n‐au fost numărați între ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 1:47
12 Iomraidhean Croise  

Între ei nu i-a numărat pe Lévi și Beniamín, căci cuvântul regelui nu-i era pe plac lui Ióab.


de la douăzeci de ani în sus, pe toți cei care pot ieși la luptă în Israél; numărați-i, tu și Aaròn, după grupele lor!


Domnul i-a zis lui Moise:


Încredințează levíților cortul mărturiei, toate instrumentele lui și tot ce-i aparține! Ei să poarte cortul și toate instrumentele lui, să slujească în el și să-și fixeze locuințele în jurul cortului!


Dar levíții nu au fost numărați printre fiii lui Israél, așa cum i-a poruncit Domnul lui Moise”.


Acestea sunt generațiile lui Aaròn și ale lui Moise când Domnul i-a vorbit lui Moise pe muntele Sinài.


Domnul i-a vorbit lui Moise în pustiul Sinài:


„Fă recensământul fiilor lui Lévi, după casele părinților lor, după familiile lor: numără-i pe toți băieții de la o lună în sus!”.


I-au numărat după cuvântul Domnului [dat] prin Moise: pe fiecare pentru slujirea lui și pentru datoria lui, i-au numărat după cum Domnul îi poruncise lui Moise.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan