Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 7:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 deoarece cu judecata cu care judecați veți fi judecați și cu măsura cu care măsurați vi se va măsura și vouă!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 Căci, cu ce judecată judecați, veți fi judecați, și cu ce măsură măsurați, vi se va măsura.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Să știți că veți fi evaluați exact cum ați evaluat pe alții; și vi se va aplica în acest caz unitatea de măsură pe care ați folosit-o pentru ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Cu judecata ce-o rostiți, Cu ce măsură folosiți, La rându-vă veți fi și voi, De alții, judecați. Apoi, Primi-veți, ce-aveți de luat, Precum la alți-ați măsurat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 Cu ce judecată judecaţi, cu aceea veţi fi judecaţi şi cu ce măsură măsuraţi, cu ea vi se va măsura.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Căci cu ce judecată judecați, veți fi judecați; și cu ce măsură măsurați, vi se va măsura.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 7:2
19 Iomraidhean Croise  

Ei i-au răspuns regelui: „Omul acela ne-a distrus și a voit să dispărem dintre cei care locuiau între toate hotarele lui Israél.


A îndrăgit blestemul: să vină asupra lui! Nu i-a plăcut binecuvântarea: să se îndepărteze de el!


ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior,


Vai de tine, care devastezi: tu nu ai fost devastat! Vai de tine, care înșeli: tu nu ai fost înșelat! Dar, când vei termina de devastat, te vor devasta pe tine și, când vei sfârși de înșelat, te vor înșela pe tine”.


De aceea, așa vorbește Domnul: „Voi nu m-ați ascultat, ca să vestiți eliberare fiecare pentru fratele său și fiecare pentru semenul său. Iată, – oracolul Domnului – eu vă vestesc libertatea [de a fi dați] sabiei, ciumei și foametei și vă voi da să fiți de groază pentru toate regatele pământului.


Voi răsplăti Babilónul și pe toți locuitorii caldéilor pentru tot răul pe care l-au făcut în Sión înaintea ochilor voștri – oracolul Domnului.


Căci se apropie Ziua Domnului împotriva tuturor neamurilor. După cum ai făcut, așa ți se va face; răsplata ta se va întoarce asupra capului tău.


Căci dacă voi iertați oamenilor greșelile lor, și Tatăl vostru ceresc vă va ierta,


Apoi le-a spus: „Fiți atenți ce auziți: cu măsura cu care măsurați vi se va măsura și vi se va da în plus.


dați și vi se va da; o măsură bună, îndesată, scuturată și cu vârf vi se va da în poală, căci cu măsura cu care măsurați, vi se va măsura și vouă!”.


Însă eu vă spun aceasta: cine seamănă cu zgârcenie va și secera cu zgârcenie, dar cine seamănă cu generozitate va și secera cu generozitate.


căci judecata este fără îndurare pentru cel care nu este îndurător; dar îndurarea învinge judecata.


Răsplătiți-o cum v-a răsplătit ea și dați-i de două ori dublu, după faptele ei! În potirul în care v-a turnat, turnați-i dublu!


Adoní-Bézec a zis: „Șaptezeci de regi cu degetele mari de la mâini și de la picioare tăiate adunau [resturi] sub masa mea. Așa cum am făcut eu, tot așa îmi răsplătește Dumnezeu”. L-au adus la Ierusalím și a murit acolo.


S-a ghemuit între genunchii ei: a căzut și s-a culcat la picioarele ei; s-a ghemuit și a căzut; acolo unde s-a ghemuit, acolo a căzut și a murit.


Samuél i-a zis: „După cum sabia ta le-a lăsat pe femei fără copii, tot așa și mama ta va fi lăsată fără copii între femei”. Samuél l-a ucis pe Agág înaintea Domnului la Ghilgál.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan