Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 15:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 „De ce discipolii tăi încalcă tradițiile bătrânilor? Pentru ce nu-și spală mâinile când mănâncă pâine?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 ‒ De ce ucenicii Tăi încalcă tradiția bătrânilor? Căci ei nu-și spală mâinile înainte să mănânce pâine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 „De ce încalcă discipolii Tăi tradiția bătrânilor nespălându-se pe mâini (ca ritual de purificare) când mănâncă?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 „Permis e, ucenicilor, Ca datina bătrânilor, S-o calce? Căci, fără-ndoială, Noi știm că mâinile nu-și spală, ‘Nainte de-a mânca!” Iisus,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 „Pentru ce calcă ucenicii Tăi datina bătrânilor şi nu-şi spală mâinile când mănâncă?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 „Pentru ce calcă ucenicii Tăi datina bătrânilor? Căci nu-și spală mâinile când mănâncă.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 15:2
10 Iomraidhean Croise  

Și a zis Dumnezeu: „Să fie luminători pe firmamentul cerului, ca să despartă ziua de noapte și să fie semne pentru sărbători, pentru zile și ani,


Slujitorii regelui care erau la poarta regelui i-au zis lui Mardohéu: „Pentru ce încalci porunca regelui?”.


El, răspunzând, le-a zis: „Dar voi de ce încălcați porunca lui Dumnezeu din cauza tradiției voastre?


și au văzut că unii dintre discipolii lui mâncau cu mâinile necurate, adică nespălate –


Așadar, fariseii și cărturarii l-au întrebat: „De ce discipolii tăi nu urmează tradițiile bătrânilor, ci mănâncă cu mâinile necurate?”.


Văzându-l, fariseul s-a mirat că nu s-a spălat înainte de masă.


Și pentru că eram plin de zel pentru tradiția [primită] de la strămoși, îi întreceam în iudaism pe mulți de o vârstă cu mine din neamul meu.


Vedeți să nu vă subjuge cineva prin filozofie și speculații fără sens după tradiția oamenilor, după învățăturile de la început ale lumii, și nu după Cristos!


Voi știți că nu prin lucruri pieritoare, argint sau aur, ați fost răscumpărați din purtarea voastră fără sens moștenită de la părinți,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan