Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 1:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Vei avea bucurie și veselie și mulți se vor bucura de nașterea lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

14 El va fi bucuria și veselia ta și mulți se vor bucura de nașterea lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 El va fi pentru tine o sursă de bucurie și vei avea motive să fii vesel; iar de nașterea lui se vor mai bucura mulți (alți) oameni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

14 O pricină de veselie Îți dăruie nașterea lui – Și ție și norodului –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 El va fi bucuria şi veselia ta şi mulţi se vor bucura de naşterea lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 El va fi pentru tine o pricină de bucurie și veselie, și mulți se vor bucura de nașterea lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 1:14
8 Iomraidhean Croise  

Sára a zis: „Dumnezeu m-a făcut de râs; oricine va auzi va râde de mine”.


Fiul înțelept îi aduce bucurie tatălui său, dar nesimțitul o disprețuiește pe mama lui.


Fiule, dacă ești înțelept cu inima, se va bucura și inima mea.


Tatăl celui drept se veselește și cel care a dat naștere celui înțelept se bucură de el.


Blestemat omul care a adus vestea bună tatălui meu: „Ți s-a născut un fiu de parte bărbătească”, aducându-i bucurie!


Dar îngerul i-a spus: „Nu te teme, Zaharía, căci rugăciunea ta a fost ascultată și soția ta, Elisabéta, îți va naște un fiu și-i vei pune numele «Ioan»!


căci va fi mare înaintea Domnului; nu va bea nici vin și nici altă băutură tare și va fi umplut de Duhul Sfânt chiar din sânul mamei sale


Când vecinii și rudele ei au auzit că Domnul și-a arătat marea îndurare față de ea, se bucurau împreună cu ea.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan