Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 9:27 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Din ziua aceea, Iósue i-a pus ca tăietori de lemne și purtători de apă pentru comunitate și pentru altarul Domnului până în ziua de azi, în locul pe care avea să-l aleagă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

27 Dar, din acea zi, Iosua i-a pus să taie lemne și să scoată apă pentru adunare și pentru altarul Domnului; și așa au făcut până în ziua aceasta, în locul ales de El.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Dar începând cu acea zi, Iosua le-a cerut să taie lemne și să scoată apă pentru adunare și pentru altarul lui Iahve, în locul pe care El urma să îl aleagă. De atunci, ei au continuat să facă aceste munci până astăzi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

27 Din ziua ‘ceea, neamul lor Ajunse-a fi-ntrebuințat Doar pentru-al lemnelor tăiat Și pentru-a scoate apa care, A lui Israel adunare, Neîncetat, o folosea. Lemne duceau, de-asemenea, Pentru altarul Domnului, Cu apa necesară lui. Ei le cărau – bine-nțeles – În locul care-a fost ales Pentru altar, de Dumnezeu; Aceasta fac și azi, mereu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 dar din ziua aceea i-a pus să taie lemne și să scoată apă pentru adunare și pentru altarul Domnului în locul pe care l-ar alege Domnul: ceea ce fac până în ziua de azi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Și în ziua aceea Iosua i‐a făcut tăietori de lemne și cărători de apă pentru adunare și pentru altarul Domnului, până în ziua de astăzi în locul pe care l‐ar alege el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 9:27
9 Iomraidhean Croise  

Solomón i-a numărat pe toți străinii care erau în țara lui Israél și pe care-i numărase Davíd, tatăl său. Și s-au găsit o sută cincizeci și trei de mii șase sute.


Să iei o dare pentru Domnul de la oamenii care au fost la luptă și care au ieșit la război: un suflet la cinci sute, dintre oameni, dintre vite, dintre măgari și dintre oi!


Din jumătatea cuvenită fiiilor lui Israél să iei unul din cincizeci, dintre oameni, dintre vite, dintre măgari și dintre oi, din toate animalele! Să le dai levíților care păzesc cele ce sunt de păzit în sanctuarul Domnului!”.


Din jumătatea cuvenită fiilor lui Israél, Moise a luat unul din cincizeci dintre oameni și dintre animale și le-a dat levíților care păzesc cele ce sunt de păzit la sanctuarul Domnului, după cum îi poruncise Domnul lui Moise.


atunci va fi un loc pe care-l va alege Domnul Dumnezeul vostru ca să facă să locuiască numele lui acolo și unde să aduceți tot ce eu vă poruncesc: arderile voastre de tot, jertfele voastre, zeciuielile voastre, darurile ridicate ale mâinilor voastre și toate voturile voastre alese pe care le veți face Domnului!


ci în locul pe care îl va alege Domnul, în unul dintre triburile tale; acolo să-ți aduci arderile tale de tot și tot ceea ce eu îți poruncesc!


ci să căutați locul pe care îl va alege Domnul Dumnezeul vostru dintre toate triburile voastre ca să-și pună numele și să locuiască acolo: acolo să mergeți!


Căpeteniile le-au spus: „Să rămână în viață!”. Ei au fost tăietori de lemne și cărători de apă pentru toată adunarea, după cum le spuseseră căpeteniile.


Iósue le-a făcut astfel: i-a salvat din mâna fiilor lui Israél și [aceștia] nu i-au omorât.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan