Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 9:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Iósue i-a chemat și le-a zis: „Pentru ce ne-ați înșelat, zicând: «Suntem de foarte departe de voi», pe când voi locuiți în mijlocul nostru?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

22 Iosua i-a chemat pe ghivoniți și le-a zis: ‒ De ce ne-ați înșelat, zicând: „Suntem foarte departe de voi“ când, de fapt, locuiți în mijlocul nostru?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Iosua i-a chemat pe ghivoniți și le-a zis: „De ce ne-ați înșelat spunându-ne că veniți dintr-o țară foarte îndepărtată, când în realitate voi locuiți chiar în zona noastră?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

22 Iosua i-a chemat la el Și le-a vorbit în acest fel: „De ce ne-ați înșelat, zicând: „Noi, de departe, suntem”, când Iată, de fapt, vedem că voi Ați locuit chiar între noi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Iosua i-a chemat și le-a vorbit astfel: „Pentru ce ne-ați înșelat zicând: ‘Suntem foarte departe de voi’, când voi locuiți în mijlocul nostru?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Și Iosua i‐a chemat și le‐a vorbit, zicând: Pentru ce ne‐ați înșelat, zicând: Suntem foarte departe de voi! când voi locuiți în mijlocul nostru?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 9:22
9 Iomraidhean Croise  

Când s-a făcut dimineață, iată că era Léa. Atunci el i-a zis lui Lában: „De ce mi-ai făcut aceasta? Nu ți-am slujit oare pentru Rahéla? Pentru ce m-ai înșelat?”.


Însă mă tem ca nu cumva așa cum șarpele a înșelat-o pe Éva cu viclenia lui, tot așa gândurile voastre să se abată de la simplitatea și nevinovăția care este în Cristos.


După trei zile de la încheierea alianței cu ei, [israelíții] au aflat că sunt vecini cu ei și că locuiesc în mijlocul lor.


Locuitorii din Gabaón au auzit ce făcuse Iósue [cetăților] Ierihón și Ái.


Au mers la Iósue în tabără, la Ghilgál, și i-au zis lui și tuturor oamenilor din Israél: „Noi venim dintr-o țară îndepărtată; acum încheiați o alianță cu noi!”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan