Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 9:17 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Fiii lui Israél au plecat și au ajuns în cetățile lor a treia zi. Cetățile lor erau: Gabaón, Chefíra, Bèerót și Chiriát-Iearím.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

17 Astfel, fiii lui Israel au plecat și în a treia zi au ajuns la cetățile acestora: Ghivon, Chefira, Beerot și Chiriat-Iearim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Exact după trei zile de călătorie, israelienii au ajuns la orașele acestora. Ele se numeau Ghivon, Chefira, Beerot și Chiriat-Iearim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

17 Fiii lui Israel porniră Și după trei zile sosiră Lângă cetățile pe care, În țară, acel neam le are. Iată dar cum au fost chemate: E Gabaon prima cetate; Chefira, cea de-a doua este; Berot, a treia se numește; Iar cea de-a patra o găsim Numită Chiriat-Iarim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 Căci copiii lui Israel au plecat și a treia zi au ajuns la cetățile lor; cetățile lor erau Gabaon, Chefira, Beerot și Chiriat-Iearim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 Și copiii lui Israel au plecat și au venit în cetățile lor a treia zi. Și cetățile lor erau: Gabaon și Chefira și Beerot și Chiriat‐Iearim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 9:17
24 Iomraidhean Croise  

Fiul lui Saul avea doi oameni, căpetenii de trupe: numele unuia era Baaná, iar numele celuilalt era Recáb; erau fiii lui Rimón din Bèerót, dintre fiii lui Beniamín. Căci și Bèerót era considerat din Beniamín.


Ișmáia din Gabaón, viteaz între Cei Treizeci și [căpetenie] peste treizeci;


Aceștia au fost fiii lui Cáleb. Fiii lui Hur au fost: Șobál, întâiul născut al Efrátei și tatăl lui Chiríat-Iearím;


Fiii lui Șobál, tatăl lui Chiríat-Iearím, au fost: Haróe, Hațí-Hamenuhót.


Familiile lui Chiríat-Iearím au fost: cei din Iéter, din Put, din Șumá și din Mișrá; din acestea au ieșit cei din Țoréea și din Eștaól.


Sanctuarul Domnului, pe care l-a făcut Moise în pustiu, și altarul arderilor de tot erau pe vremea aceea pe înălțimea din Gabaón.


fiii din Chiriát-Arím, din Chefíra și Beerót: șapte sute patruzeci și trei;


oamenii din Chiriát-Iearím, din Chefíra și din Beerót, șapte sute patruzeci și trei;


Ba chiar a fost un om care profețea în numele Domnului, Uría, fiul lui Șemáia, din Chiriát-Iearím. El a profețit împotriva acestei cetăți și împotriva acestei țări, după toate cuvintele lui Ieremía.


atunci s-a temut foarte mult, fiindcă Gabaón era o cetate mare ca una dintre cetățile regale – era mai mare decât Ái – și toți bărbații ei erau viteji.


Chiriát-Báal, adică Chiriát-Iearím, și Rabá; două cetăți și satele lor.


Din vârful muntelui, hotarul se întorcea spre izvorul apelor Neftóah, ieșea spre cetățile muntelui Efrón și se întorcea spre Baalá, adică Chiriát-Iearím.


În partea de vest, hotarul se întorcea spre sud, de la muntele care este în față cu Bet-Horón, spre sud, și avea ieșirile la Chiriát-Báal, adică Chiriát-Iearím, cetate a fiilor lui Iúda. Aceasta era partea de vest.


Partea de sud era de la capătul [cetății] Chiriát-Iearím. Hotarul mergea spre vest, spre izvorul apelor Neftóah.


După trei zile de la încheierea alianței cu ei, [israelíții] au aflat că sunt vecini cu ei și că locuiesc în mijlocul lor.


Însă nu i-au bătut, întrucât căpeteniile adunării făcuseră jurământ cu ei pe Domnul Dumnezeul lui Israél. Toată adunarea a murmurat împotriva căpeteniilor.


Locuitorii din Gabaón au auzit ce făcuse Iósue [cetăților] Ierihón și Ái.


Ei i-au răspuns: „Slujitorii tăi vin dintr-o țară foarte îndepărtată datorită numelui Domnului Dumnezeului tău, căci am auzit tot ceea ce a făcut în Egipt


Au urcat și și-au fixat tabăra la Chiriát-Iearím, în Iúda; de aceea locul acela s-a chemat Mahané-Dan până în ziua aceasta. Iată, [tabăra] este în spatele [cetății] Chiriát-Iearím!


Au trimis mesageri la locuitorii din Chiriát-Iearím ca să le spună: „Filistenii au adus înapoi arca Domnului; coborâți și duceți-o la voi!”.


Oamenii din Chiriát-Iearím au venit și au dus arca Domnului și au ajuns la casa lui Abínadab, pe deal. L-au consacrat pe Eleazár, fiul său, ca să păzească arca Domnului.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan