Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 7:23 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Le-au luat din mijlocul cortului, le-au adus la Iósue și la toți fiii lui Israél și le-au pus înaintea Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

23 Le-au luat de acolo și le-au adus la Iosua și la toți fiii lui Israel, înfățișându-le înaintea Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Le-au luat de acolo și le-au adus la Iosua, în fața adunării israelienilor, expunându-le înaintea lui Iahve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

23 Le-au scos afară și le-au dus Și-apoi, în față, i le-au pus, Lui Iosua, poporului, Precum și-n fața Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Le-au luat din mijlocul cortului, le-au adus lui Iosua și tuturor copiilor lui Israel și le-au pus înaintea Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Și le‐au luat din mijlocul cortului și le‐au adus la Iosua și la toți copiii lui Israel și le‐au pus jos înaintea Domnului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 7:23
3 Iomraidhean Croise  

Căci ai scotocit prin toate lucrurile mele și ce ai găsit din lucrurile din casa ta? Pune-le aici înaintea fraților mei și fraților tăi ca să decidă ei între noi amândoi!


Iósue a trimis mesageri care au alergat la cort; și, iată, lucrurile erau ascunse în cortul lui [Acán], iar argintul era dedesubt.


Iósue l-a luat pe Acán, fiul lui Zérah, argintul, mantaua, lingoul de aur, pe fiii și fiicele lui Acán, boii lui, măgarii, turmele, cortul lui și tot ce era al lui – întreg Israélul era cu el. I-au dus în valea Acór.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan