Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 5:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Când Iósue era aproape de Ierihón, și-a ridicat ochii și a văzut: iată, un om stătea în picioare înaintea lui, cu sabia scoasă în mână. Iósue s-a dus la el și i-a zis: „Ești pentru noi sau pentru adversarii noștri?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 În timp ce era lângă Ierihon, Iosua și-a ridicat ochii și s-a uitat. Și, iată că un Bărbat stătea înaintea lui, ținând în mână sabia scoasă din teacă. Iosua s-a dus spre El și L-a întrebat: ‒ Ești dintre ai noștri sau dintre dușmanii noștri?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 În timp ce era lângă Ierihon, Iosua a privit și a observat un bărbat care stătea înaintea lui, ținând în mână sabia scoasă din teacă. Iosua s-a dus spre el și l-a întrebat: „Ești dintre ai noștri, sau dintre dușmanii noștri?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

13 Când Iosua era aflat Pe acel câmp, și-a ridicat Ochii în sus și a zărit Un lucru care l-a uimit: Un om stătea în fața lui, Ținând deasupra capului, O sabie. Atunci, mirat, Iosua l-a și întrebat: „Cine ești tu? Ești dintre noi, Sau ești dintre vrăjmași?” Apoi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Pe când Iosua era lângă Ierihon, a ridicat ochii și s-a uitat. Și iată că un om stătea în picioare înaintea lui, cu sabia scoasă din teacă în mână. Iosua s-a dus spre el și i-a zis: „Ești dintre ai noștri sau dintre vrăjmașii noștri?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Și a fost așa: când era Iosua lângă Ierihon, și‐a ridicat ochii și s‐a uitat și iată un om stătea înaintea lui cu sabia scoasă în mână. Și Iosua a mers la el și i‐a zis: Ești pentru noi sau pentru potrivnicii noștri?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 5:13
24 Iomraidhean Croise  

Domnul i s-a arătat [lui Abrahám] la terebinții din Mamré pe când el ședea la intrarea în cort, în timpul arșiței zilei.


Și-a ridicat ochii, a privit și, iată, trei bărbați stăteau în picioare aproape de el. I-a văzut și a alergat de la intrarea în cort ca să-i întâmpine și s-a prosternat până la pământ


Iacób s-a trezit din somnul său și a spus: „Într-adevăr, Domnul este în locul acesta, și eu nu știam!”.


Iacób și-a ridicat ochii și s-a uitat; și, iată, venea Esáu, care avea cu el patru sute de oameni. Atunci și-a împărțit copiii între Léa, Rahéla și cele două servitoare.


Și-a ridicat ochii, a văzut femeile și copiii și a zis: „Cine sunt aceștia [care sunt] cu tine?”. [Iacób] a răspuns: „Copiii pe care Dumnezeu s-a milostivit [să-i dăruiască] servitorului tău”.


Ei l-au ajutat pe Davíd împotriva cetei, căci toți erau oameni viteji; și au devenit căpetenii în armată.


Atunci, Domnul i-a vorbit îngerului și [îngerul] și-a repus sabia în teacă.


Davíd nu putea să meargă înaintea [acestui altar] ca să-l consulte pe Domnul, pentru că era îngrozit de sabia îngerului Domnului.


Îngerul meu va merge înaintea ta și te va duce la amoréi, hetéi, ferezéi, canaaneéni, hevéi și iebuséi și-i voi nimici.


Mi-am ridicat ochii, m-am uitat și, iată, era un om îmbrăcat în in, iar coapsele le avea încinse cu aur de Ufáz!


Mi-am ridicat ochii, am privit și, iată, un berbec stătea pe mal: avea două coarne, unul mai înalt decât celălalt; iar [cornul] mai înalt apăruse la urmă.


M-am uitat în timpul nopții și, iată, era un om călare pe un cal roșu. Stătea între mirții care erau într-o vale adâncă și în urma lui erau cai roșii, roibi și albi.


Măgărița l-a văzut pe Îngerul Domnului stând în drum cu sabia scoasă în mână; s-a abătut din drum și a luat-o pe câmp. Balaám și-a bătut măgărița ca s-o aducă la drum.


Domnul i-a deschis ochii lui Balaám și Balaám l-a văzut pe Îngerul Domnului stând în drum cu sabia scoasă în mână: s-a plecat și s-a aruncat cu fața la pământ.


În timp ce erau cu ochii ațintiți spre cer și el se înălța, iată că le-au apărut doi bărbați în haine albe


Domnul i-a zis lui Iósue: „Iată, am dat în mâinile tale Ierihónul, pe regele lui și pe cei viteji în luptă!


iar în mijlocul candelabrelor, [pe cineva] ca un Fiu al Omului, îmbrăcat cu un veșmânt lung și încins la piept cu o cingătoare din aur.


Manóah s-a ridicat, a mers după soția lui, a mers la omul [acela] și i-a zis: „Tu [ești cel care] ai vorbit cu soția [mea]?”. El a răspuns: „Eu sunt”.


Manóah a zis soției sale: „Vom muri, căci l-am văzut pe Dumnezeu”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan