Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 22:27 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 ci ca o mărturie între noi și voi, între urmașii noștri de după noi, ca să facem slujirea Domnului înaintea lui prin arderile noastre de tot, prin jertfele noastre și prin jertfele noastre de împăcare, ca să nu spună fiii voștri mâine fiilor noștri: ‹Voi nu aveți parte în Domnul›!».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

27 ci ca să fie o mărturie între noi și voi, și între generațiile noastre după noi, că dorim să slujim Domnului, în prezența Lui, prin arderile-de-tot, prin darurile de mâncare și prin jertfele de pace. Așadar, urmașii voștri nu le vor putea spune urmașilor noștri: «Voi nu aveți parte de Domnul!».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 ci ca să fie în primul rând o dovadă a legăturilor dintre noi și voi. Apoi, acest altar va fi o evidență și între urmașii noștri și ai voștri, arătându-le că dorim să slujim înaintea feței lui Iahve prin arderile integrale, prin darurile de mâncare și prin sacrificiile de pace. Deci urmașii voștri nu le vor putea spune urmașilor noștri: «Voi nu aparțineți poporului pe care Și l-a ales Iahve!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

27 O mărturie va fi el, Aflată între noi și voi Și-ntre urmașii noștri-apoi, Ca să se știe că voim, Lui Dumnezeu, să îi slujim – Prin jertfele de ispășire, Prin jertfele de mulțumire, Prin cele care se socot Ca fiind ardere de tot – Ca nu cumva, ai voștri fii Să spună către-ai noști’ copii: „Voi nu sunteți ai Domnului, Nu mai sunteți de partea Lui, Și ați ajuns, în acest fel, Să nu aveți parte, de El!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 ci ca o mărturie între noi și voi, între urmașii noștri și ai voștri, că voim să slujim Domnului, înaintea Feței Lui, prin arderile-de-tot și prin jertfele noastre de ispășire și de mulțumire, ca să nu zică fiii voștri într-o zi fiilor noștri: ‘Voi n-aveți parte de Domnul!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

27 ci ca mărturie între noi și între voi și între neamurile noastre după noi, ca să facem slujba Domnului înaintea lui cu arderile de tot ale noastre și cu jertfele noastre și cu darurile noastre de pace, ca copiii voștri să nu zică mâine copiilor noștri: Voi n‐aveți parte în Domnul!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 22:27
14 Iomraidhean Croise  

Lában a zis: „Movila aceasta să fie astăzi mărturie între mine și tine!”. De aceea, i-a pus numele Galeéd


Movila aceasta să fie martoră și stela să fie martoră că nici eu nu voi trece la tine peste movila aceasta, și nici tu nu vei trece la mine peste movila aceasta și peste stela aceasta, cu [gând] rău, ca să [ne] facem rău.


Domnul este partea mea de moștenire și cupa mea [cu sorți], tu ești acela care ai în mână soarta mea.


În ziua aceea, va fi un altar pentru Domnul în țara Egiptului și o stelă la hotarul său pentru Domnul:


atunci va fi un loc pe care-l va alege Domnul Dumnezeul vostru ca să facă să locuiască numele lui acolo și unde să aduceți tot ce eu vă poruncesc: arderile voastre de tot, jertfele voastre, zeciuielile voastre, darurile ridicate ale mâinilor voastre și toate voturile voastre alese pe care le veți face Domnului!


Fiii lui Rubén, fiii lui Gad și jumătate din tribul lui Manáse au ajuns la malul Iordánului, care este în țara Canaán, și au zidit acolo un altar lângă Iordán, un altar măreț la înfățișare.


Atunci ne-am zis: «Să ne zidim un altar, nu pentru arderi de tot, nici pentru jertfă:


Noi am zis: «Dacă va fi ca mâine să se spună către noi și către generațiile noastre», noi vom zice: «Iată modelul altarului pe care l-au făcut părinții noștri, nu pentru ardere de tot și nici pentru jertfă, ci ca mărturie între noi și voi!».


Fiii lui Rubén și fiii lui Gad au numit altarul acela „ʿēd”, căci [și-au zis]: „el este martor între noi că Domnul este Dumnezeu”.


Iósue a zis întregului popor: „Iată, piatra aceasta va fi martor împotriva noastră, căci a auzit toate cuvintele pe care ni le-a spus Domnul; ea va fi martor împotriva voastră ca să nu-l trădați pe Dumnezeul vostru”.


Samuél a luat o piatră pe care a pus-o între Míțpa și Șen. I-a dat numele de Ebén-Ézer, zicând: „Până aici ne-a ajutat Domnul”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan