Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 20:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 [Ucigașul] să fugă într-una din aceste cetăți, să stea la intrare, la poarta cetății, și să le vorbească despre situația lui bătrânilor acelei cetăți; ei să-l primească la ei în cetate, să-i dea un loc unde să locuiască cu ei!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 Când se va refugia într-una dintre aceste cetăți, să se oprească la intrarea porții cetății și să vorbească despre situația sa în auzul bătrânilor acelei cetăți. Ei să-l primească în cetate și să-i dea un loc ca să locuiască împreună cu ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Când se va refugia într-unul dintre aceste orașe, să se oprească în fața porții acestuia și să le spună ce i s-a întâmplat celor care formează consiliul bătrânilor lui. Ei să îl primească în oraș și să îi dea un loc ca să locuiască acolo împreună cu ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Acela care, dintre voi, A omorât, să fugă-apoi, La o cetate de scăpare. Să se oprească la intrare, Și-n fața porții, când se-adună Ai ei bătrâni, el să le spună, În amănunt, ce s-a-ntâmplat. După ce-l vor fi ascultat, Bătrâni-aceia din cetate, Vor trebui ca să îi cate O locuință, să-l primească Apoi, cu ei să locuiască.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Ucigașul să fugă într-una din aceste cetăți, să se oprească la intrarea porții cetății și să spună întâmplarea lui bătrânilor cetății aceleia; ei să-l primească la ei în cetate și să-i dea o locuință, ca să locuiască împreună cu ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și să fugă la una din cetățile acestea și să stea la intrarea porții cetății, și să spună pricina sa în urechile bătrânilor acelei cetăți și ei să‐l strângă la ei în cetate, și să‐i dea un loc să locuiască între ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 20:4
8 Iomraidhean Croise  

când ieșeam la poarta cetății și în piață îmi fixam scaunul,


Fiii lui sunt departe de ajutor, sunt oprimați la poartă și nu este cine să-i salveze.


Să nu iei sufletul meu [laolaltă] cu cei păcătoși și viața mea cu cea a vărsătorilor de sânge,


nun Soțul ei este cunoscut la porți când se așază cu bătrânii țării.


Dar a auzit Ébed-Mélec, etiopianul, un eunuc din casa regelui, că l-au dat pe Ieremía în cisternă, iar regele stătea la Poarta lui Beniamín.


pentru ca, prin două fapte neschimbătoare, în care este imposibil ca Dumnezeu să fi mințit, noi, care căutăm scăpare, să avem o încurajare puternică pentru a ține cu tărie speranța care ne-a fost propusă.


unde să poată fugi ucigașul care omoară pe cineva din greșeală, fără voie: să fie pentru voi refugiu din fața răzbunătorului sângelui!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan