Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 2:17 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Oamenii i-au zis: „Vom fi dezlegați de acest jurământ al tău pe care ne-ai pus să-l facem

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

17 Bărbații i-au spus: ‒ Noi vom fi dezlegați de jurământul acesta, pe care ne-ai pus să-l facem,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Bărbații i-au spus: „Noi nu vom mai fi obligați să respectăm acest jurământ pe care ne-ai pus să îl facem față de tine,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

17 Atunci, i-au zis cei doi bărbați: „Iată cum fi-vom dezlegați De jurământul nost’, pe care, Ne-ai pus să-l facem, la plecare:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 Bărbații aceia i-au zis: „Iată cum vom fi dezlegați de jurământul pe care ne-ai pus să-l facem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 Și bărbații i‐au zis: Vom fi dezlegați de jurământul acesta, pe care ne‐ai pus să‐l jurăm.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 2:17
8 Iomraidhean Croise  

Regele l-a cruțat pe Mefibóșet, fiul lui Ionatán, fiul lui Saul, datorită jurământului Domnului dintre ei, dintre Davíd și Ionatán, fiul lui Saul.


Să nu iei în zadar numele Domnului Dumnezeului tău; căci Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel ce va lua în zadar numele lui!


Moise le-a vorbit căpeteniilor triburilor fiilor lui Israél: „Acestea le poruncește Domnul:


când vom intra în țară; leagă funia aceasta stacojie la fereastra prin care ne-ai coborât și adună-i pe tatăl tău, pe mama ta, pe frații tăi și toată casa tatălui tău la tine în casă;


Și dacă vei dezvălui fapta aceasta a noastră, noi vom fi dezlegați de jurământul tău pe care ne-ai pus să-l facem”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan