Iosua 18:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Bărbații au pornit să străbată țara. Iósue le-a poruncit celor care s-au dus să descrie țara: „Mergeți, străbateți țara și descrieți-mi-o; întoarceți-vă la mine și aici eu voi arunca sorții pentru voi înaintea Domnului, la Șílo!”. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 Bărbații s-au ridicat și au plecat. Iosua le-a poruncit celor ce s-au dus să descrie țara, zicând: „Duceți-vă, străbateți țara și faceți o descriere a ei. Apoi întoarceți-vă la mine, iar eu voi trage la sorți pentru voi înaintea Domnului, aici, la Șilo“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Când acei bărbați au fost pregătiți să plece ca să facă harta teritoriului, Iosua le-a poruncit astfel: „Duceți-vă, parcurgeți țara și faceți o hartă a acestui teritoriu. Apoi întoarceți-vă la mine; iar eu voi trage la sorți pentru voi în prezența lui Iahve, la Șilo!” Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Când oamenii cari s-au ales Să facă planul, au purces Prin țară, Iosua le-a spus: „Străbateți țara-n jos și-n sus, În lung și-n lat. S-o măsurați Și-un plan, în urmă, să îmi dați. Aici, la Silo mă găsiți, Atunci când o să reveniți. În fața Domnului apoi, La sorți voi trage, pentru voi, Pentru a voastră moștenire Ce-o veți lua în stăpânire.” Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Când s-au sculat bărbații și au pornit să facă planul țării, Iosua le-a dat porunca aceasta: „Duceți-vă, străbateți țara, faceți-mi un plan și întoarceți-vă la mine, apoi eu voi arunca pentru voi sorțul înaintea Domnului, la Silo.” Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 19318 Și oamenii s‐au sculat și s‐au dus. Și Iosua a poruncit celor ce s‐au dus să scrie țara zicând: Mergeți și străbateți țara și scrieți‐o și întoarceți‐vă la mine și voi arunca aici sorți pentru voi, înaintea Domnului în Silo. Faic an caibideil |