Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 18:25 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Gabaón, Ráma, Bèerót,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Ghivon, Rama, Beerot,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Ghivon, Rama, Beerot,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Rama și Gabaon urmară, Berotul li se-alăturară,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Gabaon, Rama, Beerot,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

25 Gabaonul și Rama și Beerotul

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 18:25
25 Iomraidhean Croise  

Abnér, fiul lui Ner, și slujitorii lui Iș-Bóșet, fiul lui Saul, au ieșit din Mahanáim spre Gabaón.


Fiul lui Saul avea doi oameni, căpetenii de trupe: numele unuia era Baaná, iar numele celuilalt era Recáb; erau fiii lui Rimón din Bèerót, dintre fiii lui Beniamín. Căci și Bèerót era considerat din Beniamín.


Baéșa, regele lui Israél, a urcat împotriva lui Iúda și a construit Ráma ca să nu lase [pe nimeni] să iasă și să intre la Asá, regele lui Iúda.


Domnul s-a arătat lui Solomón a doua oară așa cum i se arătase la Gabaón.


În Gabaón locuia părintele lui Gabaón, iar numele soției lui era Maáca.


fiii din Ráma și Ghebá: șase sute douăzeci și unu;


la Hațór, la Ráma, la Ghitáim,


A străbătut trecătoarea, a poposit la Ghebá. Ráma s-a înspăimântat și Ghibéea lui Saul a luat-o la fugă.


Căci se va ridica Domnul ca pe muntele Perațím și va fremăta ca în valea Gabaón, ca să-și împlinească fapta, o faptă ciudată, și să-și facă lucrarea, o lucrare neobișnuită.


Așa vorbește Domnul: „Un strigăt se aude din Ráma, jale și plânset amar; Rahéla își plânge fiii și refuză să fie mângâiată pentru fiii ei, căci nu mai sunt”.


Când s-a făcut seară, a venit un om bogat din Arimatéea, al cărui nume era Iosíf, care era și el discipol al lui Isus.


atunci s-a temut foarte mult, fiindcă Gabaón era o cetate mare ca una dintre cetățile regale – era mai mare decât Ái – și toți bărbații ei erau viteji.


Zanóah, En-Ganím, Tapúah, Enám,


Chefár-Amonái, Hófni și Ghéba; douăsprezece cetăți și satele lor.


Míțpa, Chefíra, Moțá,


Hotarul se întorcea spre Ráma, până la fortăreața Tir; se întorcea spre Hosá și avea ieșirile la mare, dinspre partea Aczíb,


din tribul lui Beniamín, Gabaón și terenul lui, Ghéba și terenul ei,


A făcut să se apropie familia lui Iúda și a fost arătată familia lui Zérah; a făcut să se apropie familia lui Zérah, bărbat după bărbat, și a fost arătat Zabdí.


Fiii lui Israél au plecat și au ajuns în cetățile lor a treia zi. Cetățile lor erau: Gabaón, Chefíra, Bèerót și Chiriát-Iearím.


Locuitorii din Gabaón au auzit ce făcuse Iósue [cetăților] Ierihón și Ái.


Stăpânul său i-a răspuns: „Nu putem să intrăm într-o cetate străină, care nu este a fiilor lui Israél. Să trecem spre Ghibéea!”.


Apoi a mai zis slujitorului său: „Să ne apropiem de vreun loc și să înnoptăm la Ghibéea sau la Ráma!”.


Era un om din Ramatáim-Țufám, din muntele lui Efraím. Numele lui era Elcaná, fiul lui Ierohám, fiul lui Elíhu, fiul lui Tóhu, fiul lui Țuf, din Efráta.


S-au sculat dimineața, s-au prosternat înaintea Domnului. Apoi s-au întors și au venit la casa lor, la Ráma. Elcaná a cunoscut-o pe Ána, soția sa, și Domnul și-a adus aminte [de ea].


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan