Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 17:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Iósue le-a zis: „Dacă sunteți un popor numeros, urcați în pădure și tăiați-o pentru voi acolo, în țara ferezéilor și a refaímilor, dacă muntele Efraím e prea strâmt pentru voi!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 Iosua le-a răspuns: ‒ Dacă ești un popor atât de numeros, du-te în sus spre pădure și defrișează-ți un loc acolo, în țara periziților și a refaiților, căci muntele lui Efraim este prea îngust pentru tine!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Iosua le-a răspuns: „Dacă sunteți un popor format din atâți oameni și nu vă mai ajunge regiunea muntoasă a lui Efraim, duceți-vă spre pădure și tăiați-o ca să vă faceți loc în teritoriul periziților și al refaiților!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

15 Iosua zise: „Am aflat Că sunteți mulți. Deci, să intrați Iute-n pădure, s-o tăiați Ca să vă faceți loc apoi, Și-o să-ncăpeți, astfel, și voi, În țara Fereziților, Precum și-a Refaimiților; Pentru că după cum vorbiți, Prea strâmt, acuma, îl găsiți Voi, muntele lui Efraim.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Iosua le-a zis: „Dacă sunteți un popor mare la număr, suiți-vă în pădure și tăiați-o, ca să vă faceți loc în țara fereziților și a refaimiților, fiindcă muntele lui Efraim este prea strâmt pentru voi.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și Iosua le‐a zis: Dacă ești popor mare, suie‐te la pădure și taie‐ți acolo în țara fereziților și a refaimiților, dacă ținutul muntos al lui Efraim este prea strâmt pentru tine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 17:15
12 Iomraidhean Croise  

Și a fost ceartă între păstorii turmei lui Abrám și păstorii turmei lui Lot. Canaaneénii și ferezéii locuiau pe atunci în țară.


În al paisprezecelea an a venit Chedarlaomér și regii care erau cu el și i-au lovit pe refaími la Așterót-Carnáim, pe zuzimi la Ham, pe emími la Șavé-Chiriatáim


hetéii, ferezéii, refaímii,


Poporul a ieșit în câmp înaintea lui Israél și bătălia a avut loc în pădurea lui Efraím.


Filistenii au venit și s-au răspândit în valea Refaím.


Filistenii au venit din nou și s-au răspândit în valea Refaím.


După ce s-au terminat acestea, căpeteniile s-au apropiat de mine și au zis: „Poporul lui Israél, preoții și levíții nu s-au despărțit de popoarele țărilor [comportându-se] după lucrurile abominábile ale canaaneénilor, ale hetéilor, ale ferezéilor, ale iebuséilor, ale celor din Amón, ale celor din Moáb, ale egipténilor și ale amoréilor.


Voi trimite înaintea ta un înger și-i voi izgoni pe canaaneéni, amoréi, hetéi, ferezéi, hevéi și iebuséi.


cel care nu a cunoscut, dar a făcut lucruri care merită lovituri, va primi puține; cui i s-a dat mult, mult i se va cere, iar cui i s-a încredințat mult, i se va cere și mai mult.


Fiii lui Iosíf i-au spus lui Iósue: „De ce ne-ai dat ca moștenire prin sorți numai o singură parte? Noi suntem un popor numeros, după cum ne-a binecuvântat Domnul”.


Fiii lui Iosíf au zis: „Muntele nu ne ajunge și toți canaaneénii care locuiesc în ținutul din vale, cei ce sunt la Bet-Șeán și în satele lui și cei ce sunt în Valea Izreél, au care de fier”.


Era un om din muntele lui Efraím numit Mihéia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan