Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 15:18 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Când ea a venit, l-a sfătuit să ceară un ogor de la tatăl ei. Ea a coborât de pe măgar, iar Cáleb i-a zis: „Ce-i cu tine?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

18 Odată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: ‒ Ce dorești?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Când a venit odată la Otniel, Acsa l-a provocat să îi ceară tatălui ei un teren. Când ea a coborât de pe măgar, Caleb a întrebat-o: „Ce dorești?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

18 Ea-l sfătui ca, o moșie, Să ceară, de la al ei tată, Care în dar să-i fie dată. Cu gândul dus la acel dar, A coborât de pe măgar Și-a mers apoi, la tatăl ei. Caleb a întrebat: „Ce vrei?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 După ce a intrat ea la Otniel, l-a sfătuit să ceară de la tatăl ei un ogor. Ea s-a coborât de pe măgarul ei, și Caleb i-a zis: „Ce vrei?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Și a fost așa: când a venit ea la el, ea a stăruit de el să ceară de la tatăl ei o țarină și ea s‐a dat jos de pe măgar. Și Caleb i‐a zis: Ce voiești?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 15:18
4 Iomraidhean Croise  

Rebéca și-a ridicat ochii și l-a văzut pe Isáac. S-a coborât de pe cămilă


Ea a zis: „Dă-mi o binecuvântare! Pentru că mi-ai dat un pământ secetos, dă-mi și izvoare de apă!”. El i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.


Când ea a venit, l-a sfătuit să ceară un ogor de la tatăl ei. Ea a coborât de pe măgar, iar Cáleb i-a zis: „Ce-i cu tine?”.


Abigáil l-a văzut pe Davíd, a coborât repede de pe măgar, a căzut cu fața la pământ înaintea lui Davíd și s-a închinat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan