Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 12:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Aceștia sunt regii pe care i-au învins Iósue și fiii lui Israél dincoace de Iordán, spre vest, de la Báal-Gad, în valea Libánului, și până la muntele Halác, care se înalță spre Seír. Iósue i-a dat ca moștenire triburilor lui Israél conform cu împărțirea lor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Aceștia sunt regii țării, pe care Iosua și fiii lui Israel i-au învins în partea de vest a Iordanului, de la Baal-Gad în Valea Libanului, până la muntele Halak, care se înalță către Seir. Iosua a dat-o ca moștenire semințiilor lui Israel, potrivit cu părțile alocate fiecăruia,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Urmează lista regilor pe care Iosua i-a învins luptând împreună cu armata lui Israel în partea de est a Iordanului, de la Baal-Gad care este în Valea Libanului, până la muntele Halac, care se înalță spre Seir. Iosua a împărțit teritoriul lor între triburile lui Israel, oferindu-le câte o parte din el ca moștenire a lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Iată-mpărații cei pe care, A lui Israel adunare I-a-nvins și țara le-a luat, Și cari dincoace s-au aflat De apele Iordanului, Către apusul soarelui, De la Bal-Gad în sus pornind Și-n vale la Liban ieșind, Spre muntele pleșuv – cel care Privește spre Seir, în zare. Peste-al lui Israel popor, Iosua fost-a domnitor, În acea vreme. A purtat Multe războaie și-a luat Țara întreagă-n stăpânire Și-apoi a dat-o moștenire, Copiilor lui Israel. Țara s-a împărțit astfel, Și fiecare seminție

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Iată împărații pe care i-au bătut Iosua și copiii lui Israel dincoace de Iordan, la apus, de la Baal-Gad în valea Libanului până la muntele cel pleșuv, care se înalță spre Seir. Iosua a dat țara lor în stăpânire semințiilor lui Israel, fiecăreia i-a dat partea ei,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și aceștia sunt împărații țării pe care i‐au bătut Iosua și copiii lui Israel dincoace de Iordan spre apus, de la Baal‐Gad, în valea Libanului până la muntele Halac, care se înalță către Seir. Și Iosua a dat‐o în stăpânire semințiilor lui Israel după împărțirile lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 12:7
16 Iomraidhean Croise  

și pe horei în muntele lor, Seír, până la El-Parán, care este lângă pustiu.


Când i-a văzut, Iacób a zis: „Aceasta este tabăra lui Dumnezeu!”. De aceea a pus locului aceluia numele Mahanáim.


Aceștia sunt fiii lui Seír, horeul, locuitorii țării: Lotán, Șobál, Țibeón, Aná,


căpetenia Dișón, căpetenia Éțer, căpetenia Dișán. Aceștia sunt căpeteniile horeilor, după clanurile lor, în țara lui Seír.


Esáu a locuit pe muntele Seír. Esáu [se mai numește] Edóm.


pe Sihón, regele amoréilor, și pe Og, regele din Basán, și toate domniile din Canaán,


Ne-am întors și am plecat în pustiu, pe drumul care duce la Marea Roșie, după cum îmi poruncise Domnul; și am ocolit muntele Seír multe zile.


Poruncește poporului: ‹Acum veți trece prin hotarele fraților voștri, fiii lui Esáu, care locuiesc în Seír. Ei se vor teme de voi, dar voi să vă păziți bine!


de la muntele Halác, care se înalță spre Seír, până la Báal-Gad, în valea Libánului, la poalele muntelui Hermón. I-a capturat pe toți regii lor, i-a lovit și i-a omorât.


Iósue a cucerit toată țara, după cum îi poruncise Domnul lui Moise. Iósue a dat-o ca moștenire lui Israél, conform cu împărțirea lor pe triburi. Apoi țara s-a odihnit de război.


Preoții care duceau arca alianței Domnului s-au oprit pe uscat în mijlocul Iordánului și tot Israélul a trecut pe uscat până când tot poporul a terminat de trecut Iordánul.


Când au auzit toți regii care sunt dincoace de Iordán, pe munte, pe câmpie și pe toată coasta Mării celei Mari, până în dreptul Libánului – hetéii, amoréii, canaaneénii, ferezéii, hevéii și iebuséii –


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan