Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 12:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Aceștia sunt regii țării pe care i-au învins fiii lui Israél și ale căror ținuturi le-au moștenit dincolo de Iordán, spre răsăritul soarelui, de la râul Arnón până la muntele Hermón și întregul Arabáh, spre răsărit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Aceștia sunt regii țării, pe care fiii lui Israel i-au învins și ale căror teritorii le-au luat în stăpânire la est de Iordan, de la pârâul Arnon până la muntele Hermon, precum și toată partea de est a Arabei:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Regii Canaanului pe care israelienii i-au învins și ale căror teritorii le-au ocupat în partea de est a Iordanului, de la valea Arnon până la muntele Hermon și toată partea de est a Arabei, sunt Sihon și Og.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Iată-mpărații cei pe care, A lui Israel adunare I-a-nvins și,țara, le-a luat Și cari, peste Iordan, au stat – La răsărit – de la Arnon Și pân’ la muntele Hermon, Cu-ntregul câmp din fața lui, Spre răsăritul soarelui:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Iată împărații pe care i-au bătut copiii lui Israel și a căror țară au luat-o în stăpânire de cealaltă parte a Iordanului, spre răsăritul soarelui, de la pârâul Arnon până la Muntele Hermonului, cu toată câmpia de la răsărit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și aceștia sunt împărații țării, pe care i‐au bătut copiii lui Israel și au luat în stăpânire țara lor dincolo de Iordan, spre soare‐răsare, de la Valea Arnonului până la muntele Hermon și toată câmpia spre răsărit:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 12:1
24 Iomraidhean Croise  

Ghéber, fiul lui Urí, în țara Galaád. El avea ținutul lui Sihón, regele amoréilor, și al lui Og, regele din Basán. Era un singur administrator în ținutul acesta.


Este ca roua de pe Hermón, care coboară pe Munții Siónului; pentru că acolo Domnul a orânduit binecuvântarea, viața până în veci.


El a dat țara lor ca moștenire, pentru că veșnică este îndurarea lui!


Ale tale sunt cerurile și al tău este pământul, lumea și toate câte sunt în ea, tu le-ai întemeiat.


Ca o pasăre rătăcită, alungată din cuib, așa vor fi fiicele lui Moáb la trecătorile [râului] Arnón.


De acolo au plecat și și-au fixat tabăra dincolo de Arnón, care este în pustiul ce iese din ținutul Amoréilor; căci Arnón este hotarul lui Moáb, între Moáb și Amoréi.


Israél a trimis mesageri la Sihón, regele amoréilor, ca să-i spună:


Israél l-a lovit cu ascuțișul sabiei și i-a cucerit țara de la Arnón până la Iabóc, până la hotarul fiilor lui Amón; căci hotarul fiilor lui Amón era întărit.


Noi nu vom avea moștenire cu ei dincolo de Iordán și mai departe, pentru că moștenirea noastră ne-a revenit dincoace de Iordán, spre est”.


Vom trece înarmați înaintea Domnului în țara Canaánului; dar proprietatea moștenirii noastre să fie dincoace de Iordán”.


Moise le-a dat lor, adică fiilor lui Gad, fiilor lui Rubén și la jumătate din tribul lui Manáse, fiul lui Iosíf, țara lui Sihón, regele amoréilor, și țara lui Og, regele Basánului, țara cu cetățile ei și pământurile lor, cetățile țării de jur împrejur.


«Ridicați-vă, plecați și treceți râul Arnón! Iată, îl dau pe mâna ta pe Sihón, regele din Heșbón, amoréul, și țara lui! Începe, ia în stăpânire și fă război cu el!


Sihón ne-a ieșit înainte cu tot poporul lui ca să lupte împotriva noastră la Iáhaț.


Ne-am întors și am urcat pe drumul care duce la Basán. Og, regele din Basán, ne-a ieșit înainte la luptă, el și tot poporul lui, la Edréi.


Aceasta este legea pe care a prezentat-o Moise înaintea fiilor lui Israél.


dincoace de Iordán, într-o vale, față în față cu Bet-Peór, în țara lui Sihón, regele amoréilor, care locuia la Heșbón și care a fost lovit de Moise și de fiii lui Israél după ieșirea lor din Egipt.


de la Aroér, care este pe malurile râului Arnón, până la muntele Sión, adică Hermón.


până când Domnul le va da odihnă fraților voștri ca și vouă și vor lua în stăpânire și ei țara pe care le-o dă Domnul Dumnezeul vostru. Atunci vă veți întoarce la țara moștenirii voastre și veți lua în stăpânire ceea ce Moise, slujitorul Domnului, v-a dat dincoace de Iordán, spre răsăritul soarelui”.


de la muntele Halác, care se înalță spre Seír, până la Báal-Gad, în valea Libánului, la poalele muntelui Hermón. I-a capturat pe toți regii lor, i-a lovit și i-a omorât.


la canaaneéni, spre est și spre vest, la amoréi, la hetéi, la ferezéi, la iebuséi, în munte, și la hevéi, la poalele Hermónului, în ținutul Míțpa.


cu ei, fiii lui Rubén și cei ai lui Gad și-au luat moștenirea lor pe care le-a dat-o Moise dincolo de Iordán, spre răsărit, așa cum le-a dat-o Moise, slujitorul Domnului:


Domnul Dumnezeul vostru le-a dat odihnă fraților voștri după cum le spusese. Acum întoarceți-vă și mergeți la corturile voastre, în țara pe care v-a dat-o în stăpânire Moise, slujitorul Domnului, dincolo de Iordán!


Apoi a mers prin pustiu, a ocolit țara Edóm și țara Moáb și a venit la est de țara lui Moáb; și-au fixat tabăra dincolo de Arnón și nu au intrat în teritoriul lui Moáb pentru că [râul] Arnón era hotarul lui Moáb.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan