Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 10:25 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Iósue le-a zis: „Nu vă temeți și nu tremurați, ci fiți tari și curajoși! Și îmbărbătați-vă, căci așa va face Domnul tuturor dușmanilor voștri împotriva cărora veți lupta!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Iosua le-a zis: „Nu vă temeți și nu vă înspăimântați! Fiți tari și curajoși, fiindcă astfel va face Domnul tuturor dușmanilor voștri împotriva cărora veți lupta“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Iosua le-a mai zis: „Nu vă temeți și nu fiți descurajați! Voi să acționați (mereu) în forță și să fiți curajoși; pentru că așa va face Iahve tuturor dușmanilor voștri împotriva cărora veți lupta!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Iosua-a zis: „Nu vă speriați Și nici nu vă înspăimântați Ci, dimpotrivă, voi să fiți Îmbărbătați și întăriți, Pentru că Domnul Dumnezeu Are să facă, tot mereu, În acest fel, vrăjmașilor, Cu care luptă-al vost’ popor.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Iosua le-a zis: „Nu vă temeți și nu vă înspăimântați, ci întăriți-vă și îmbărbătați-vă, căci așa va face Domnul tuturor vrăjmașilor voștri împotriva cărora vă veți lupta.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

25 Și Iosua le‐a zis: Nu vă temeți nici nu vă spăimântați, întăriți‐vă și îmbărbătați‐vă, căci așa va face Domnul tuturor vrăjmașilor voștri împotriva cărora luptați.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 10:25
13 Iomraidhean Croise  

Sufletul meu se alipește de tine și dreapta ta mă susține.


Și am zis: „Aceasta este rana mea: dreapta Celui Preaînalt a slăbit!”.


Dar în toate acestea noi suntem mai mult decât învingători prin cel care ne-a iubit.


El ne-a eliberat dintr-o astfel de moarte și ne eliberează și în el sperăm că ne va mai elibera,


În rest, întăriți-vă în Domnul și în fața puterii lui!


de marile încercări pe care le-au văzut ochii tăi, de semnele și minunile, de mâna puternică și brațul întins cu care te-a scos Domnul Dumnezeul tău! Așa va face Domnul Dumnezeul tău tuturor popoarelor de care te temi.


Fii tare și curajos pentru că tu vei face poporul acesta să moștenească țara pe care am jurat-o părinților lor că le-o voi da!


Oare nu ți-am poruncit eu: «Fii tare și curajos!»? Nu-ți fie teamă și nu te înspăimânta, căci Domnul Dumnezeul tău este cu tine oriunde vei merge!”.


Domnul i-a zis lui Iósue: „Nu te teme de ei, căci i-am dat în mâna ta; niciunul dintre ei nu va rămâne în picioare înaintea ta!”.


Davíd i-a zis: „Domnul, care m-a salvat din gheara leului și din laba ursului, mă va salva și din mâna acestui filistean”. Atunci Saul i-a zis lui Davíd: „Du-te și Domnul să fie cu tine!”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan