Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 10:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 N-a mai fost o zi ca aceea nici înainte și nici după, când Domnul să fi ascultat glasul unui om. Căci Domnul a luptat pentru Israél.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

14 N-a mai fost nicio zi ca aceea, nici înainte, nici după, o zi în care Domnul să fi ascultat de glasul unui om. Căci Domnul lupta pentru Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Nu a mai fost nicio zi ca aceea – nici înainte, nici după aceea – în care Iahve să fi aprobat o cerere ca aceasta vreunui om. S-a întâmplat așa pentru că Iahve lupta pentru Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

14 Nicicând, nu s-a mai pomenit Așa o zi – nici înainte Și nici apoi – să ia aminte Domnul, la glasul omului, Făcând după dorința lui. Lucrul acesta s-a-ntâmplat, Pentru că Domnul S-a aflat, Atunci, cu Iosua, și El Luptase pentru Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 N-a mai fost nicio zi ca aceea, nici înainte, nici după aceea, când Domnul să fi ascultat glasul unui om, căci Domnul lupta pentru Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

14 Și n‐a fost zi ca aceasta, nici înainte nici după aceea, când Domnul să asculte de glasul unui om; căci Domnul se lupta pentru Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 10:14
13 Iomraidhean Croise  

Domnul va lupta pentru voi; dar voi, stați liniștiți!”.


A făcut să sară roțile de la carele lor, încât înaintau cu greu. Egipténii au zis atunci: „Să fugim dinaintea lui Israél, căci Domnul luptă pentru ei împotriva egipténilor!”.


iată, voi da înapoi umbra treptelor care coboară cu soarele pe cadranul lui Aház cu zece trepte› »”. Și s-a întors soarele cu zece trepte pe cadranul pe care coborâse.


Domnul va ieși la luptă împotriva acestor neamuri ca în ziua când el a luptat, în ziua războiului.


Iar Domnul a spus: „Dacă ați avea credință cât un grăunte de muștar, ați spune sicomorului acestuia: «Dezrădăcinează-te și plantează-te în mare!» și v-ar asculta.


Domnul Dumnezeul vostru, care merge înaintea voastră, se va lupta el însuși pentru voi, potrivit cu tot ce a făcut pentru voi sub ochii voștri în Egipt


Iósue și tot Israélul care era cu el s-au întors în tabăra de la Ghilgál.


Iósue a capturat în același timp toți regii aceia și ținuturile lor, pentru că Domnul Dumnezeul lui Israél a luptat pentru Israél.


Ați văzut tot ce le-a făcut Domnul Dumnezeul vostru tuturor acelor popoare în fața voastră; căci însuși Domnul Dumnezeul vostru a luptat pentru voi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan