Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 1:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 până când Domnul le va da odihnă fraților voștri ca și vouă și vor lua în stăpânire și ei țara pe care le-o dă Domnul Dumnezeul vostru. Atunci vă veți întoarce la țara moștenirii voastre și veți lua în stăpânire ceea ce Moise, slujitorul Domnului, v-a dat dincoace de Iordán, spre răsăritul soarelui”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 până când Domnul, Dumnezeul vostru, va da odihnă fraților voștri asemenea vouă și până când vor lua și ei în stăpânire țara pe care Domnul, Dumnezeul vostru, le-o dă. După aceea, vă veți întoarce să stăpâniți țara care v-a fost dată ca moștenire de către Moise, slujitorul Domnului, dincoace de Iordan, spre răsăritul soarelui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Vor proceda așa până când Iahve – Dumnezeul vostru – le va da și lor odihnă ca vouă; și până când vor lua și ei în proprietate teritoriul pe care li-l oferă Iahve, Dumnezeul vostru. Apoi vă veți întoarce să stăpâniți țara care v-a fost dată ca moștenire prin Moise – sclavul lui Iahve – pe această parte a Iordanului, spre estul soarelui.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

15 Până când le va da odihnă Domnul, și au să aibă tihnă – La fel precum aveți și voi – În țara lor. Abia apoi, Vă veți întoarce-n țara care Aflată-i spre soare răsare, În astă parte de Iordan, S-o stăpâniți, cum vă e-n plan.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 până ce Domnul va da odihnă fraților voștri ca și vouă și până ce vor fi și ei în stăpânirea țării pe care le-o dă Domnul Dumnezeul vostru. Apoi să vă întoarceți să stăpâniți țara care este moșia voastră și pe care v-a dat-o Moise, robul Domnului, dincoace de Iordan, spre răsăritul soarelui.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 până ce Domnul va da odihnă fraților voștri ca și vouă, și vor lua și ei în stăpânire țara pe care le‐o dă Domnul Dumnezeul vostru; atunci vă veți întoarce în țara pe care o aveți ca stăpânire și o veți stăpâni, cea pe care v‐a dat‐o Moise, robul Domnului, dincoace de Iordan, spre soare‐răsare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 1:15
15 Iomraidhean Croise  

Dacă suferă un membru, toate membrele suferă împreună cu el, iar dacă este cinstit un membru, toate se bucură cu el.


Ea nu se poartă necuviincios, nu caută ale sale, nu se mânie, nu ține cont de răul [primit].


Voi însă, fraților, ați fost chemați la libertate; numai ca această libertate să nu fie ocazie pentru [a sluji] trupului, ci slujiți-vă prin iubire unii pe alții!


Purtați-vă unii altora povara și astfel veți împlini legea lui Cristos!


În acel timp v-am poruncit: «Domnul Dumnezeul vostru vă dă țara aceasta ca s-o luați în stăpânire. Treceți înarmați înaintea fraților voștri, fiii lui Israél, toți bărbații puternici!


până ce Domnul va da odihnă fraților voștri ca și vouă și vor lua și ei în stăpânire țara pe care le-o dă Domnul Dumnezeul vostru dincolo de Iordán. Atunci să vă întoarceți fiecare în moștenirea pe care v-am dat-o».


Ascultă, Israél! Astăzi treci Iordánul ca să intri și să iei în stăpânire popoare mai mari și mai puternice decât tine, cetăți mari și întărite [cu ziduri] până la cer,


fără ca cineva dintre voi să aibă în vedere numai ale sale, ci și ale altora!


După moartea lui Moise, slujitorul Domnului, Domnul i-a zis lui Iósue, fiul lui Nun, servitorul lui Moise:


Soțiile voastre, copiii voștri, turmele voastre să rămână în țara pe care v-a dat-o Moise dincoace de Iordán, iar voi treceți în formație de luptă înaintea fraților voștri, toți cei viteji în luptă, ca să-i ajutați,


Ei i-au răspuns lui Iósue: „Tot ceea ce ne-ai poruncit, vom face și oriunde ne vei trimite, vom merge;


Atunci Iósue i-a chemat pe [fiii] lui Rubén, pe [fiii] lui Gad și jumătatea din tribul lui Manáse


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan