Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 9:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 și a cerut de la el scrisori către sinagogile din Damásc ca să-i aducă legați la Ierusalím pe cei pe care i-ar fi găsit în această credință, fie bărbați, fie femei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 și a cerut de la el scrisori către sinagogile din Damasc, astfel încât, dacă i-ar găsi pe unii care sunt adepți ai Căii, atât bărbați, cât și femei, să-i aducă legați la Ierusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 căruia i-a cerut aprobări scrise pentru a face arestări în toate sinagogile din Damasc; și astfel, dacă va constata (acolo) că există unii care merg pe Drumul Credinței, indiferent că sunt bărbați sau femei, să poată să îi prindă și să îi aducă la Ierusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 El a cerut, preotului Cel mare, sprijin și-ntărire, Scrisori de împuternicire Spre sinagogile aflate, Atuncea, la Damasc, ca toate Să îl ajute, să-i găsească Și-apoi să îi înlănțuiască, De câte ori e cu putință, Pe cei ce umblă în credință – Atât femei, cât și bărbați – Și să-i trimită-apoi legați, Către Ierusalim. Astfel,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 şi i-a cerut scrisori pentru sinagogile din Damasc, aşa încât pe oricine va găsi că aparţine Căii, fie bărbaţi fie femei, să-i aducă legaţi la Ierusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 și i-a cerut scrisori către sinagogile din Damasc, ca, dacă va găsi pe unii umblând pe Calea credinței, atât bărbați, cât și femei, să-i aducă legați la Ierusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 9:2
23 Iomraidhean Croise  

S-au împărțit și, noaptea, el și servitorii lui i-au lovit și i-au urmărit până la Hobá, care este la stânga de Damásc.


Profeție despre Damásc. Iată, Damásc va înceta să mai fie o cetate și va deveni o grămadă de ruine.


Către Damásc. „Hamát și Arpád au fost făcuți de rușine, căci au auzit o veste rea și s-au topit în mare: este o agitație care nu poate fi liniștită.


Fiți atenți la oameni, pentru că vă vor da pe [mâna] sinedriilor și vă vor biciui în sinagogile lor!


Isus i-a spus: „Eu sunt calea, adevărul și viața. Nimeni nu vine la Tatăl decât prin mine.


Fusese educat în calea Domnului, vorbea cu duh înfocat și învăța fără greșeală cele despre Isus, deși cunoscuse numai botezul lui Ioan.


În acel timp, s-a iscat o mare zarvă cu privire la calea [Domnului].


Întrucât unii dintre ei erau împietriți și nu credeau, vorbind de rău calea [Domnului] în fața mulțimii, el s-a despărțit de ei. I-a luat pe discipoli dintre ei și în fiecare zi îi învăța în școala lui Tirànos.


Totuși îți mărturisesc că îl cinstesc pe Dumnezeul părinților după calea pe care ei o numesc „erezie”, crezând tot ceea ce este scris în Lege și în Profeți,


Félix, care cunoștea amănunțit calea, i-a amânat, spunând: „Când va coborî tribunul Lýsias, voi lua o hotărâre în privința cazului vostru”.


ceea ce am și făcut în Ierusalím: am târât pe mulți dintre sfinți în închisori, primind împuternicire de la arhierei, iar când erau uciși, îmi dădeam încuviințarea împotriva lor.


În acest scop mă duceam la Damásc cu împuternicirea și permisiunea arhiereilor.


Dar s-au ridicat unii din sinagoga numită a liberților, a Cirènenilor, a alexandrinilor și a celor din Cilícia și Asia, ca să discute cu Ștéfan,


Acesta s-a purtat cu perfidie față de neamul nostru, i-a asuprit pe părinții noștri, până la a-i face să-și arunce nou-născuții, ca să nu mai trăiască.


Și aici are împuternicire de la arhierei ca să-i lege pe toți cei care sunt chemați cu numele tău”.


Toți cei care îl auzeau se mirau și spuneau: „Oare nu este acesta cel care voia să-i distrugă la Ierusalím pe cei care invocă numele acesta? Și n-a venit el aici ca să-i ducă pe aceștia legați la arhierei?”.


În Damásc, guvernatorul regelui Arétas păzea cetatea damascenilor ca să mă piardă,


Și fără să urc la Ierusalím, la cei care erau apostoli înaintea mea, am mers în Arábia, apoi m-am întors din nou la Damásc.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan