Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 8:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Îl ascultau cu atenție, pentru că mult timp i-a uluit cu magia lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Ei luau aminte la el pentru că de mult timp îi uimise cu vrăjitoriile lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Erau receptivi față de el pentru că de mult timp îi uimise cu vrăjitoriile lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Și astfel, cu luare-aminte, Norodul, ale lui cuvinte, Le asculta, fiind uimit, De câte vrăji, a săvârșit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Şi într-adevăr toţi îl ascultau atenţi pentru că de multă vreme îi uimise cu vrăjile lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Îl ascultau cu luare aminte, pentru că multă vreme îi uimise cu vrăjitoriile lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 8:11
6 Iomraidhean Croise  

Eu zădărnicesc semnele ghicitorilor, îi fac nebuni pe necromanți; îi întorc pe cei înțelepți și cunoașterea lor o fac nebunie.


Când vă vor spune: „Căutați-i pe necromanții și pe vrăjitorii care murmură și bombănesc: «Oare un popor nu trebuie să-și consulte zeii? Pentru cei vii, pe cei morți?»”,


Străbătând întreaga insulă până la Páfos, au găsit acolo un mag, un fals profet iudeu, al cărui nume era Bar-Isus.


Dar era deja de mult în cetate un om cu numele Símon, care făcea magie și fermeca poporul Samaríei spunând despre sine că este un [om] însemnat.


O, galaténi fără minte! Cine v-a vrăjit pe voi, înaintea ochilor cărora a fost prezentat Cristos răstignit?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan