Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 26:32 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 Iar Agrípa i-a spus lui Féstus: „Acest om ar fi putut fi eliberat dacă n-ar fi făcut apel la Cézar”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

32 Agrippa i-a zis lui Festus: ‒ Omul acesta ar fi putut fi eliberat dacă n-ar fi făcut apel la Cezar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Iar Agripa a zis lui Festus: „Dacă nu ar fi cerut să fie judecat de Cezar, acum ar fi putut fi eliberat!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

32 Apoi, Agripa i-a vorbit, Lui Festus, astfel: „Negreșit, Omul acest ar fi putut Fi liber, de n-ar fi cerut, Ca în fața Cezarului, Să judecăm, cauza lui.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

32 Agripa i-a spus lui Festus: „I s-ar fi putut da drumul omului acestuia, dacă nu făcea apel la Cezar.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

32 Și Agripa a zis lui Festus: „Omului acestuia i s-ar fi putut da drumul, dacă n-ar fi cerut să fie judecat de Cezar.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 26:32
6 Iomraidhean Croise  

După ce s-au împlinit doi ani, lui Félix i-a urmat Porcius Féstus. Félix, care voia să facă pe placul iudeilor, l-a lăsat pe Paul în închisoare.


Dar eu am constatat că el nu a făcut nimic care să merite moartea, însă pentru că el a făcut apel la maiestatea sa, am judecat să-l trimit.


Interogându-mă, aceștia voiau să mă elibereze pentru că nu aveam nicio vină care să merite moartea.


Dar pentru că iudeii se împotriveau, am fost nevoit să fac apel la Cézar, nu ca și cum aș fi avut ceva ca să-mi acuz neamul.


Domnul i-a spus: „Mergi, pentru că acesta este un vas pe care mi l-am ales ca să poarte numele meu înaintea neamurilor și înaintea regilor și a fiilor lui Israél!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan