Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 20:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 L-au însoțit: Sopatros, [fiul] lui Piros din Beréea, Aristárh și Secúndus din Tesaloníc, Gáius din Dérbe și Timotéi, Tihíc și Trófim din Asia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 Îl însoțeau Sopater – fiul lui Pirus din Bereea – Aristarhus și Secundus din Tesalonic, Gaius din Derbe, precum și Timotei, Tyhikos și Trofimos din Asia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Până în Asia a fost însoțit de: Sopater – fiul lui Pirus – care era originar din Bereea, Aristarh și Secund din Tesalonic, Gaius din Derbe, plus Timotei, Tihic și Trofim care erau din Asia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Îl însoțeau, prin Asia, Sopater – al lui Pir fecior, Din Berea; iar, alături lor, Fu Aristarh și Secund – cel De la Tesalonic; cu el, Gaiu era – cel ce venea Din Derbe. De asemenea, I-a însoțit și Timotei. S-au mai alăturat de ei, Tihic și Trofim, mai apoi – Din Asia, erau cei doi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

4 Împreună cu el mai călătoreau şi Sopater, fiul lui Pir din Bereea, Aristarh şi Secundus din Tesalonic, Gaius din Derbe, Timotei, precum şi Tihic şi Trofim, care erau din Asia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Avea ca tovarăși până în Asia pe: Sopater din Bereea, fiul lui Pir, Aristarh și Secund din Tesalonic, Gaius din Derbe, Timotei, precum și Tihic și Trofim, care erau din Asia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 20:4
29 Iomraidhean Croise  

Dar când ucenicii s-au adunat în jurul lui, el s-a ridicat și a intrat în cetate. A doua zi, a plecat împreună cu Barnàba spre Dérbe.


ei și-au dat seama și au fugit în cetățile Licaóniei, la Lístra și Dérbe și în împrejurimi.


Apoi a ajuns la Dérbe și la Lístra. Și era acolo un discipol al cărui nume era Timotéi, fiul unei evreice credincioase; tatăl lui era grec.


Apoi au străbătut Frígia și ținutul Galației, pentru că au fost opriți de Duhul Sfânt să vestească cuvântul în Asia.


Străbătând Amfipólis și Apolónia, ei au venit la Tesaloníc, unde era o sinagogă a iudeilor.


Dar când au aflat iudeii din Tesaloníc că Paul a vestit cuvântul lui Dumnezeu și în Beréea, au venit și aici să răzvrătească și să tulbure mulțimile.


Tulburarea a cuprins cetatea și toți au năvălit la teatru, târând cu ei pe macedonenii Gáius și Aristárh, însoțitorii lui Paul în călătorie.


Parți, mezi, elamiți și locuitori din Mesopotámia, Iudéea și Capadócia, din Pont și Asia,


Paul se hotărâse să treacă pe lângă Éfes, întrucât nu avea timp să întârzie în Asia. De fapt, se grăbea să ajungă la Ierusalím, dacă ar fi fost posibil, de ziua Rusaliilor.


Când aceștia au ajuns la el, le-a zis: „Voi știți prea bine cum am fost cu voi tot timpul, din prima zi în care am coborât în Asia,


De fapt, îl văzuseră cu el în cetate pe Trófim din Éfes și își închipuiau că Paul l-a adus în templu.


Ne-am urcat într-o corabie care era din Adramítium și avea să navigheze spre coastele Asiei și am plecat. Era cu noi și Aristárh, un macedonean din Tesaloníc.


Vă salută Timotéi, colaboratorul meu, și Lúciu, Iáson și Sosípatros, conaționalii mei.


Vă salută Gáius, gazda mea și a întregii comunități. Vă mai salută Erást, administratorul cetății, și fratele Quártus.


Paul, apostol al lui Cristos Isus prin voința lui Dumnezeu, și fratele Timotéi, către Biserica lui Dumnezeu care este în Corínt și către toți sfinții care sunt în întreaga Aháia:


Căci Fiul lui Dumnezeu, Isus Cristos, care a fost predicat între voi, prin noi – de mine, de Silván și de Timotéi – nu este da și nu, ci în el este numai da.


Ca să aflați apoi și voi vești despre mine și ce fac, vă va face cunoscut despre toate Tihíc, fratele iubit și slujitorul credincios în Domnul


Am speranța în Domnul Isus că îl voi trimite la voi curând pe Timotéi ca să am și eu inima ușurată când voi primi vești despre voi;


Vă salută Aristárh, cel care este în închisoare cu mine, ca și Marcu, vărul lui Bárnaba – cu privire la el ați primit porunci: dacă vine la voi, primiți-l! –,


Toate câte mă privesc vi le face cunoscute Tihíc, fratele iubit, slujitorul credincios și colaboratorul meu în Domnul;


Paul, apostol al lui Cristos Isus, după porunca lui Dumnezeu, mântuitorul nostru, și a lui Cristos Isus, speranța noastră,


lui Timotéi, copilul [meu] iubit: har, îndurare și pace de la Dumnezeu Tatăl și de la Cristos Isus Domnul nostru!


Pe Tihíc l‑am trimis la Éfes.


Erást a rămas în Corínt, iar pe Trófim l-am lăsat bolnav în Milét.


Când îi voi fi trimis la tine pe Artémas sau pe Tihíc, grăbește-te să vii la mine la Nicópole, pentru că m-am hotărât să iernez acolo!


ca și Marcu, Aristárh, Díma și Luca, colaboratorii mei.


Prezbiterul, către iubitul Gáius, pe care îl iubesc în adevăr.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan