Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 2:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Când a sosit ziua Rusaliilor, toți erau împreună în același loc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Când a sosit ziua Cincizecimii, erau cu toții împreună în același loc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Când era „ziua Cincizecimii”, (discipolii) erau toți împreună în același loc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 În ziua, care se numea A Cincizecimii, se găsea Ceata apostolilor, toată, În acel loc, iar, adunată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 Când a venit ziua Cincizecimii erau adunaţi toţi în acelaşi loc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 În Ziua Cincizecimii, erau toți împreună în același loc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 2:1
23 Iomraidhean Croise  

În Iúda, de asemenea, a fost mâna lui Dumnezeu și le-a dat o singură inimă ca să-i facă să împlinească porunca regelui și a căpeteniilor, la cuvântul Domnului.


Când cei care sunau din trâmbițe și cântăreții au devenit un singur glas, lăudându-l și mulțumindu-i lui Dumnezeu, și-au înălțat sunetul trâmbițelor, al cimbalelor și al tuturor instrumentelor muzicale și l-au lăudat pe Dumnezeu – căci este bun și veșnică este îndurarea lui –, atunci un nor a umplut templul Domnului.


Cântare a treptelor. A lui Davíd. Iată cât de bine și cât de plăcut este ca frații să locuiască împreună!


[Să ții] Sărbătoarea Secerișului, a celor dintâi roade din munca ta, din ceea ce ai semănat pe câmp; și Sărbătoarea Recoltei, la sfârșitul anului, când vei strânge de pe câmp rodul muncii tale.


Să ții Sărbătoarea Săptămânilor, a celor dintâi roade din secerișul grâului, și sărbătoarea recoltei la sfârșitul anului!


Le voi da o inimă și o cale, ca să se teamă de mine în toate zilele, spre binele lor și al fiilor lor de după ei.


Căci atunci voi da popoarelor buze curate, ca toți să invoce numele Domnului și să-l slujească împreună.


Ioan a botezat cu apă, dar voi veți fi botezați în Duhul Sfânt după nu multe zile”.


Însă, când va veni Duhul Sfânt asupra voastră, voi veți primi o putere și îmi veți fi martori în Ierusalím, în toată Iudéea și Samaría și până la marginile pământului”.


Și în fiecare zi stăruiau împreună în templu, frângeau pâinea în casele [lor] și primeau hrana cu bucurie și cu inimă curată.


Paul se hotărâse să treacă pe lângă Éfes, întrucât nu avea timp să întârzie în Asia. De fapt, se grăbea să ajungă la Ierusalím, dacă ar fi fost posibil, de ziua Rusaliilor.


Iar ei, când au auzit, și-au ridicat împreună glasul către Dumnezeu și au spus: „Stăpâne, tu care ai făcut cerul, pământul și marea și toate câte sunt în ele,


Pe când se rugau, s-a cutremurat locul în care erau adunați; toți s-au umplut de Duhul Sfânt și vesteau cuvântul lui Dumnezeu cu îndrăzneală.


Mulțimea celor care au crezut era o singură inimă și un singur suflet. Niciunul dintre ei nu spunea că ceea ce are este al său, ci toate le aveau în comun.


Prin mâinile apostolilor se făceau semne și multe minuni în popor. Toți erau într-un cuget, în Porticul lui Solomón.


pentru ca, într-un cuget și într-un singur glas, să-l glorificați pe Dumnezeu și pe Tatăl Domnului nostru Isus Cristos!


Voi rămâne totuși la Éfes până la Rusalii.


Numai să vă purtați în chip vrednic de evanghelia lui Isus Cristos pentru că, fie că voi veni la voi și vă voi vedea, fie că voi rămâne departe și voi auzi despre faptele voastre, să rămâneți într-un singur duh, luptând împreună, într-un cuget, pentru credința evangheliei.


faceți-mi bucuria deplină: să gândiți la fel, să aveți aceeași iubire, aceeași simțire, un singur cuget!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan