Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 13:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Iată, acum mâna Domnului este peste tine! Vei fi orb și un timp nu vei mai vedea soarele”. Dintr-o dată a căzut asupra lui ceață și întuneric, iar el umbla bâjbâind și căuta pe cineva care să-l ducă de mână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Acum iată, mâna Domnului este împotriva ta: vei fi orb și nu vei mai vedea soarele până la o vreme!“. Și deodată a căzut peste el ceață și întuneric și a început să umble bâjbâind prin jur, căutând niște oameni care să-l ducă de mână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Să știi că de acum încolo, mâna lui Isus va fi împotriva ta. Vei fi orb și pentru un timp nu vei mai vedea soarele!” Imediat a fost afectat de (un fel de) ceață care i-a provocat senzația de întuneric. Apoi el a solicitat pe cineva care să îl ducă de mână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Acum, mâna lui Dumnezeu, Are să te apese greu: O vreme, orb, vei rămânea Și soarele, nu-l vei vedea!” Din cer, o ceață-ntunecată Căzut-a peste el, îndată, De-a trebuit ca să găsească Pe cineva, să-l însoțească.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Mâna Domnului este acum împotriva ta. Vei orbi şi nu vei mai vedea soarele pentru o vreme!” Îndată a căzut peste el o ceaţă groasă şi întuneric şi căuta în jur să-l ducă cineva de mână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Acum, iată că mâna Domnului este împotriva ta: vei fi orb și nu vei vedea soarele până la o vreme.” Îndată a căzut peste el ceață și întuneric și căuta bâjbâind niște oameni care să-l ducă de mână.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 13:11
18 Iomraidhean Croise  

Iar pe oamenii care erau la ușa casei i-au lovit cu orbire, de la cel mai mic până la cel mai mare; și se trudeau să găsească [ușa] intrării.


Regele din Arám era în război împotriva lui Israél. I-a sfătuit pe slujitorii săi, zicând: „Fixați tabăra în cutare loc!”.


Aveți milă, aveți milă de mine, voi, prieteni ai mei! Căci mâna lui Dumnezeu m-a atins.


Zi și noapte apăsa peste mine mâna ta, vlaga mi se usca în dogoarea verii. Sélah


Doamne, să nu mă mustri în mânia ta și să nu mă pedepsești în furia ta!


iată, mâna Domnului va fi asupra turmelor tale care sunt pe câmp: asupra cailor, asupra măgarilor, asupra cămilelor, asupra vitelor și asupra oilor, [și va fi] o molimă cumplită!


Domnul a revărsat asupra voastră un duh de toropeală, v-a legat ochii voștri – profeții – și v-a răsucit capetele – văzătorii.


Isus i-a zis: „Am venit în lumea aceasta ca să fac judecată pentru ca cei ce nu văd să vadă, iar cei care văd să devină orbi”.


Atunci Ananía a plecat și a intrat în casă și, punându-și mâinile peste el, a zis: „Frate Saul, Domnul Isus, care ți-a apărut pe drumul pe care veneai, m-a trimis ca să-ți recapeți vederea și să te umpli de Duhul Sfânt”.


Căci, fraților, nu vreau ca voi să rămâneți în ignoranță cu privire la misterul acesta, ca să nu vă credeți înțelepți. Împietrirea unei părți din Israél durează până când vor intra toate neamurile [păgâne].


Este îngrozitor să cazi în mâinile Dumnezeului celui viu!


Aceștia sunt fântâni fără apă, nori purtați de furtună; lor le este păstrată bezna întunericului,


Au trimis și au adunat toate căpeteniile filisténilor și le-au zis: „Trimiteți arca Dumnezeului lui Israél și duceți-o înapoi la locul ei, ca să nu murim noi și poporul nostru!”. Se făcuse o groază de moarte în toată cetatea, căci mâna lui Dumnezeu a fost foarte grea acolo.


După ce au dus-o, mâna Domnului a fost împotriva cetății, [provocând] o foarte mare groază. I-a lovit pe oamenii cetății de la mic la mare și au apărut pe ei tumori.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan