Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 12:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Și iată că un înger al Domnului a venit la el și o lumină a strălucit în încăpere! [Îngerul], lovindu-l în coastă pe Petru, l-a trezit și i-a zis: „Scoală-te în grabă!”. Iar lanțurile i-au căzut de la mâini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Și iată că un înger al Domnului a apărut deodată și o lumină a strălucit în celula închisorii. El l-a trezit pe Petru, lovindu-l în coastă, și i-a zis: „Ridică-te repede!“. Atunci lanțurile i-au căzut de la mâini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Atunci un înger al lui Iahve a apărut în mod instantaneu lângă el, producând lumină în închisoare. El l-a trezit pe Petru, lovindu-l în coastă și zicându-i: „Ridică-te repede!” Atunci lanțurile (cu care era legat) i-au căzut de la mâini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Temnița fost-a luminată, De-un înger. Petru s-a trezit, Când îngerul l-a înghiontit, În coaste, și a cuvântat: „Te scoală, iute!” De îndat’, A deschis ochii și-a văzut Că lanțurile i-au căzut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Şi iată că a apărut un înger al Domnului şi încăperea s-a umplut de lumină. Îngerul l-a trezit pe Petru lovindu-l în coastă şi i-a zis: „Scoală-te repede!” Lanţurile i-au căzut de pe mâini,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Și iată, un înger al Domnului a stat lângă el pe neașteptate și o lumină a strălucit în temniță. Îngerul a deșteptat pe Petru, lovindu-l în coastă, și i-a zis: „Scoală-te, iute!” Lanțurile i-au căzut jos de pe mâini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 12:7
37 Iomraidhean Croise  

Căci tu ești lumina mea, Doamne! Domnul schimbă în strălucire întunericul meu.


S-a întins și a adormit sub ienupăr. Dar, iată, un mesager l-a atins și i-a spus: „Ridică-te și mănâncă!”.


Dar îngerul Domnului s-a întors pentru a doua oară, l-a lovit și i-a zis: „Ridică-te și mănâncă, pentru că e lung pentru tine drumul!”.


i-a scos din întuneric și din umbra morții și lanțurile lor le-a rupt.


Ascultă-mă, Doamne, căci sunt slujitorul tău, eu, slujitorul tău și fiul slujitoarei tale! Tu ai desfăcut legăturile mele.


El face judecată pentru cei asupriți, el dă pâine celor flămânzi. Domnul îi eliberează pe cei închiși.


zàin Acest sărac a strigat și Domnul l-a ascultat și l-a scăpat din toate strâmtorările sale.


Dumnezeu este tatăl orfanilor, apărătorul văduvelor, el, [care locuiește] în lăcașul său cel sfânt.


Acesta să-ți fie semnul: Anul acesta veți mânca ceea ce crește de la sine și al doilea an, ce va răsări; dar în al treilea an veți semăna, veți secera, veți sădi vii și veți mânca din rodul lor.


„Ridică-te, luminează-te, căci lumina ta vine și gloria Domnului răsare deasupra ta!


Cuvântul care a fost către Ieremía de la Domnul după ce Nebuzaradán, mai-marele peste gărzi, i-a dat drumul din Ráma când l-au luat, iar el era legat cu lanțuri în mijlocul celor care erau deportați din Ierusalím și din Iúda. Erau deportați în Babilón.


Și iată, gloria Dumnezeului lui Israél venea dinspre răsărit. Glasul lui era ca vuietul de ape multe, iar pământul era luminat de gloria lui.


Căci ai făcut judecată dreaptă în privința a tot ceea ce ai adus asupra noastră și asupra cetății sfinte a părinților noștri, Ierusalímul , căci în adevăr și dreptate ai adus toate acestea din cauza păcatelor noastre.


Atunci, Daniél i-a vorbit regelui: „Rege, să trăiești veșnic!


Voi suporta supărarea Domnului – căci am păcătuit împotriva lui – până când va judeca procesul meu și-mi va face dreptate. Mă va scoate la lumină și voi vedea [faptele] lui de dreptate.


Soarele și luna s-au oprit la locul lor, la lumina săgeților tale treceau, la strălucirea ei, scânteia sulița ta.


Strălucirea lui este ca lumina; coarne erau din mâna lui și acolo era ascunsă puterea lui.


După ce au plecat ei, iată că îngerul Domnului i-a apărut în vis lui Iosíf, zicând: „Sculându-te, ia copilul și pe mama lui, fugi în Egipt și stai acolo până când îți voi spune, pentru că Iród are de gând să caute copilul ca să-l ucidă!”.


Și le-a apărut un înger al Domnului și gloria Domnului i-a învăluit în lumină, iar ei au fost cuprinși de o mare spaimă.


Pe când ele erau nedumerite de acest fapt, iată că le-au apărut doi oameni în haine strălucitoare.


Atunci Cornéliu a spus: „Acum patru zile, la același ceas, la ceasul al nouălea, eram în rugăciune în casa mea și iată că un bărbat în haine strălucitoare a apărut în fața mea


Dar, deodată, un înger al Domnului l-a lovit, pentru că nu dăduse mărire lui Dumnezeu. Și, mâncat de viermi, și-a dat duhul.


Dar în noaptea dinaintea zilei în care Iród avea să-l înfățișeze, Petru dormea între doi soldați, legat cu două lanțuri, iar în fața ușii, niște străjeri păzeau închisoarea.


Atunci, îngerul i-a spus: „Încinge-te și leagă-ți sandalele!”. El a făcut astfel. Apoi i-a zis: „Pune-ți mantia pe umeri și urmează-mă!”.


Dintr-o dată, a venit un mare cutremur, astfel încât s-au zguduit temeliile închisorii: toate ușile s-au deschis imediat și lanțurile tuturor s-au desfăcut.


pe acesta Dumnezeu l-a înviat, eliberându-l de durerile morții, deoarece nu era posibil să fie ținut sub [puterea] ei.


Dar un înger al Domnului a deschis porțile închisorii în timpul nopții și, scoțându-i, le-a zis:


Și, în timpul călătoriei, pe când se apropia de Damásc, dintr-odată l-a învăluit o lumină din cer.


pentru că tot ce este dezvăluit este lumină. De aceea se spune: „Trezește-te, tu, care dormi, și ridică-te dintre cei morți, iar Cristos te va lumina!”.


Oare nu sunt ei toți duhuri care slujesc, trimiși cu o slujire în folosul acelora care aveau să moștenească mântuirea?


După acestea, am văzut un alt înger care cobora din cer și avea o mare putere, iar pământul a strălucit de gloria lui.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan